Traducció d'alemany

Fer la traducció a l'alemany dels teus productes o serveis és bàsic per entrar en un mercat molt important i rellevant a nivell internacional. Englobat pels països d'Alemanya, Àustria, Suïssa, Bèlgica, Luxemburg i Liechtenstein, és l'idioma més estès d'Europa amb un volum de més de 140 milions de parlants. Actualment, el 5,6 % de tot el contingut que es consumeix a internet està traduït a l'alemany.

Una qüestió que cal tenir en compte des del punt de vista de la traducció dels continguts a l'alemany és que el 10 % de la població d'Alemanya està integrada principalment per turcs, seguit de grecs, italians, polonesos i russos. A més, el 88 % dels alemanys té accés a internet.

Tens dubtes? Escriu-nos!
Posa't en contacte amb nosaltres per obtenir més informació sobre com podem ajudar-te.

Alemanya és l'economia més gran d'Europa i la quarta potència econòmica mundial. Atesa la capacitat de producció i el consum dels països on es parla l'alemany, és important presentar els productes, els serveis i els continguts de les empreses traduïts a l'alemany per part d'un traductor professional alemany per maximitzar-ne la qualitat i la localització correcta en mercats de gran valor. I és que Alemanya es la quarta economia mundial i aporta més del 20 % del PIB de la Unió Europea. Així doncs, apareix a les llistes com el país amb el mercat més gran de consumidors d'Europa!

Per això, com a empresa, és molt pràctic tenir una agència de traducció de confiança per treballar amb agilitat en tot allò relacionat amb la informació. Blarlo.com ofereix agilitat, les millors tarifes i preus i, a més, té els millors professionals del sector.

Traductors professionals nadius alemany

Traductors professionals nadius alemany

Quan ens demanes una traducció a l'alemany, t'assignem un traductor nadiu alemany amb experiència al teu sector. Cada traductor de l'alemany ha de complir els requisits següents:

  • * Traductor nadiu alemany
  • * Titulat especialitzat en traducció
  • * Professional totalment actualitzat
  • * Àmplia experiència
  • * Especialista i amb experiència en el teu sector

Traducció professional a l'alemany de documents i textos de qualsevol línia de negoci

Els nostres clients procedeixen de tots els indrets del planeta i necessiten traduir textos a l'alemany o bé traduir-los de l'alemany a qualsevol altre idioma. Així mateix, venen de diversos sectors com poden ser: tecnologia, art, retail, enginyeria, comerç internacional, e-learning, medicina, mitjans audiovisuals, turisme, dret o d'altres. Serveis de traductors professionals en totes les categories, ja sigui per presentar una informació de l'empresa, descripcions de producte, comptes anuals, informació per als accionistes o arribar al consumidor en qualsevol de les seves formes.

Rebem peticions amb tots els formats existents, com ara contractes, notes de premsa, correus electrònics, catàlegs, descripció de productes, jocs, informes anuals, articles, llibres, aplicacions, jocs, manuals d'instruccions, pàgines web, etc.

Pots sol·licitar-nos qualsevol d'aquests serveis de traducció a l'alemany (o des de l'alemany) a altres idiomes.

Podem oferir serveis de traducció a l'alemany o des de l'alemany en les especialitats següents i sense limitacions:

  • Serveis de traducció a l'alemany per a l'e-commerce
  • Serveis de traducció a l'alemany per a arquitectura i construcció
  • Serveis de traducció a l'alemany per a e-learning
  • Serveis de traducció a l'alemany de pàgines web
  • Serveis de traducció turística a l'alemany
  • Serveis de traducció audiovisual a l'alemany
  • Serveis de traducció científica a l'alemany
  • Serveis de traducció financera a l'alemany
  • Serveis de traducció jurada a l'alemany
  • Serveis de traducció publicitària a l'alemany
  • Serveis de traducció jurídica i legal a l'alemany
  • Serveis de traducció literària a l'alemany
  • Serveis de traducció mèdica a l'alemany
  • Serveis de traducció a l'alemany per a moda i bellesa
  • Serveis de localització de videojocs i software a l'alemany

Preus i Tarifes de Traducció a l'alemany

El preu d'una traducció a l'alemany o des de l'alemany depèn de diversos factors, com ara el volum, la recurrència, l'especialitat, però sempre amb la màxima qualitat. A blarlo.com tots els nostres traductors a l'alemany són traductors nadius d'alemany i tenen una gran experiència en traducció.

Consulta les nostres tarifes de traducció i demana'ns un pressupost a l'alemany o des de l'alemany. Et donarem d'alta en la nostra plataforma tecnològica, que optimitza els processos de traducció reduint costos. Com més tradueixes amb nosaltres, més s'optimitzen els processos de traducció.

Coneix els nostres traductors d'alemany

Anglès (Estats Units)

Traducció professional Alemany - Anglès (Estats Units)

Anglès (Irlanda)

Traducció professional Alemany - Anglès (Irlanda)

Anglés (Regne Unit)

Traducció professional Alemany - Anglés (Regne Unit)

Àrab

Traducció professional Alemany - Àrab

Búlgar

Traducció professional Alemany - Búlgar

Català

Traducció professional Alemany - Català

Català (Valencià)

Traducció professional Alemany - Català (Valencià)

Coreà

Traducció professional Alemany - Coreà

Croat

Traducció professional Alemany - Croat

Danès

Traducció professional Alemany - Danès

Eslovac

Traducció professional Alemany - Eslovac

Eslovè

Traducció professional Alemany - Eslovè

Espanyol

Traducció professional Alemany - Espanyol

Espanyol (Mèxic)

Traducció professional Alemany - Espanyol (Mèxic)

Finès

Traducció professional Alemany - Finès

Francès

Traducció professional Alemany - Francès

Francès (Bèlgica)

Traducció professional Alemany - Francès (Bèlgica)

Francès (Suïssa)

Traducció professional Alemany - Francès (Suïssa)

Gallec

Traducció professional Alemany - Gallec

Grec

Traducció professional Alemany - Grec

Hindi

Traducció professional Alemany - Hindi

Hongarès

Traducció professional Alemany - Hongarès

Italià

Traducció professional Alemany - Italià

Lituà

Traducció professional Alemany - Lituà

Marathi

Traducció professional Alemany - Marathi

Neerlandès

Traducció professional Alemany - Neerlandès

Noruec

Traducció professional Alemany - Noruec

Persa

Traducció professional Alemany - Persa

Polonès

Traducció professional Alemany - Polonès

Portuguès

Traducció professional Alemany - Portuguès

Portuguès (Brasil)

Traducció professional Alemany - Portuguès (Brasil)

Romanès

Traducció professional Alemany - Romanès

Rus

Traducció professional Alemany - Rus

Serbi

Traducció professional Alemany - Serbi

Suec

Traducció professional Alemany - Suec

Turc

Traducció professional Alemany - Turc

Txec

Traducció professional Alemany - Txec

Ucraïnès

Traducció professional Alemany - Ucraïnès

Vietnamita

Traducció professional Alemany - Vietnamita

Xinès (Simplificat)

Traducció professional Alemany - Xinès (Simplificat)

Xinès (Xina)

Traducció professional Alemany - Xinès (Xina)

Agència de traducció de alemany

Rep un pressupost de traducció a l'alemany o comença a traduir els teus textos en qüestió de segons.

Blarlo és una agència de traducció internacional que optimitza els serveis de traducció professional a l'alemany mitjançant processos digitals amb la seva plataforma T.O.P. (Translation Optimization Platform) i que permet posar a disposició dels nostres clients traductors professionals d'alemany.

Reduïm dràsticament els temps necessaris per realitzar traduccions professionals a l'alemany, passant de dies a minuts/hores amb la màxima qualitat, unificant i reduint tarifes. Tot això és possible gràcies a un equip de traductors cada dia més internacional i amb una gran experiència en el sector de la traducció a tots els nivells.

Treballem exclusivament amb els millors traductors professionals d'alemany. Certifiquem que tots els nostres traductors són traductors professionals, amb una gran experiència i tradueixen exclusivament a l'alemany. Som una agència de traducció que treballa amb els processos més avantguardistes i innovadors i de millor qualitat; ens ajustem als terminis de lliurament d'una manera còmoda i formal. Més encara, oferim la confidencialitat més absoluta en cada pas, assegurant el client/empresa un tracte únic, personalitzat i confidencial.

Som especialistes en traduccions a més de 100 idiomes: alemany, anglès, francès, espanyol, italià, portuguès, holandès, rus, polonès, txec, xinès, àrab, etc.

Encarregar traducció

blarlo review
Shaunna O ́keef
★★★★★
Ens vam posar en contacte amb blarlo per a un projecte important de traducció. Es tractava d’un treball de caràcter sensible de l’eusquera a l’anglès i el castellà. Van ser conscients de la importància que tenia durant tot el procés i vam obtenir comentaris i un resultat professional. En destaco la rapidesa i la qualitat.
blarlo review
Aníbal Ruiz
★★★★★
Hem contractat els serveis de Blarlo en diverses ocasions i no ens han defraudat mai. Són professionals, eficients, responsables amb els terminis i, a més, a uns preus molt competitius. En fi, només puc donar referències positives en tots els sentits d’aquesta agència i hi tornaré a comptar, sens dubte, per a propers projectes.
blarlo review
Alicia Jiménez
★★★★★
Per a qui necessita traduccions a València, blarlo és la millor opció. Vaig tenir l’oportunitat de treballar amb ells i vaig quedar encantada amb la qualitat de les traduccions. A més, l’equip és molt professional i sempre està disposat a resoldre qualsevol dubte. Sens dubte, una gran elecció per a projectes de traducció a València..
blarlo review
Goran Koletić
★★★★★
El servei de blarlo va ser molt eficient i professional en cada pas (des d’RFQ fins al producte final: traduir el nostre material de recerca de l’anglès al neerlandès). Ells van prendre el control de tot el procés, parant una atenció especial a les nostres necessitats i lliurant la traducció a temps. Estem molt satisfets amb els resultats!

Preguntes sobre les teves traduccions

Les traduccions es retornen en el format en què el client ens envia l’original.

El format de les traduccions és un element clau per maximitzar l’eficiència i qualitat de les traduccions. Per això, a blarlo sempre intentem, si és possible, que el client ens enviï el contingut per traduir en algun dels formats editables i acceptats per les nostres metodologies i plataforma.

Una vegada realitzada la traducció en algun dels formats editables i acceptats per les nostres metodologies i plataforma, blarlo entregarà la traducció en el mateix format que l’original. D’aquesta manera, facilitarà de forma significativa la publicació i l'explotació de les traduccions.

Si el document adjuntat no és editable, pot variar en aspecte i disseny quan es converteixi per traduïr.

Per últim, destaquem que el client pot requerir les traduccions en un format diferent de l’original. No obstant això, aquest tipus d’activitat té un cost addicional de maquetació i transformació dels fitxers en funció de la complexitat i del temps necessari per a l’adaptació.

A vegades, el client és conscient que ha de traduir una sèrie de continguts o de documents que no estaran 100 % disponibles a l’inici del projecte, sinó que s’aniran elaborant de forma incremental i seqüencial. En aquests casos, entre el client i blarlo es defineix una planificació de lliuraments del contingut original i de les traduccions. A més, s’estableixen les condicions per a la pressupostació incremental del projecte.

Per aquest tipus de casuístiques, disposar d’un Business Manager per client i per projecte facilita la gestió i la comunicació entre el client i blarlo.

Sí, sempre que estiguin informades totes les parts.

Quan un client ens sol·licita una traducció, ha d’indicar tots els aspectes clau per a la seva gestió eficient. Si el receptor de la traducció no és la mateixa persona que el sol·licitant, aquesta informació ha de ser proporcionada i indicada de forma clara pel sol·licitant.

A més, és important que totes les persones estiguin informades i coordinades per maximitzar l’eficiència, i així evitar problemes de coordinació i seguiment del projecte.

A la fase inicial dels projectes, quan definim el pressupost i àmbit del projecte, establim la data de lliurament del contingut. Inicialment i en funció del volum del projecte, establim un únic lliurament per optimitzar el procés de traducció i qualitat.

No obstant això, en moltes ocasions ens trobem amb projectes grans que requereixen lliuraments parcials o bé amb clients que tenen la necessitat de lliuraments parcials per avançar amb els seus processos interns. En aquests casos, el client comunica al Business Manager el seu calendari de lliuraments, i entre ambdues parts es defineix un pla de treball i de lliuraments 100 % alineats amb el client.

Actualment, es pot fer el lliurament de les traduccions jurades en format físic o digital. El Ministeri d’Afers Exteriors permet lliurar les traduccions jurades signades digitalment en format electrònic. D’aquesta manera, si el client necessita la còpia física de la traducció jurada, aquesta es pot lliurar a l’atenció de la persona i la direcció definides pel client.

L’enviament es fa mitjançant lliurament certificat, degut a la tipologia i importància d’aquest tipus de traduccions.

Si vols més informació sobre el servei de traducció jurada, posa’t en contacte amb nosaltres.