Les traduccions d'alemany a l'anglès i de l'anglès a l'alemany són habituals a la nostra agència de traducció. L'intercanvi de béns i serveis entre els dos països és molt important i això fa que els serveis de traducció professionals tinguin un valor fonamental a l'hora de regular aquest intercanvi de béns i serveis.
Alemanya és el tercer importador i exportador més important del món. Amb l'inici de la crisi de la zona euro, Alemanya ha aprofitat la debilitat de l'euro, que tornen els productes "made in Germany" i és el mercat de consumidors més gran d'Europa, tant en grandària com en poder adquisitiu.
Cal tenir en compte que l'anglès és un idioma acceptat pels alemanys per als negocis, la qual cosa fa que sigui fàcil d'entendre per ambdues parts. Però normalment per a termes jurídics o marcs reguladors que regeixen la transaccions comercials és important comptar amb un traductor nadiu alemany o un traductor nadiu anglès.
Una cosa que hem de tenir molt en compte en la traducció de l'anglès a l'alemany és la longitud dels textos, sobretot per a determinat tipus de continguts i formats, com en la traducció d'apps i traduccions de màrqueting, ja que en alemany la traducció pot arribar a contenir fins a 3 vegades més lletres que en anglès.