9 min 15 s des que fas la comanda fins que un traductor professional comença a traduir
809 parells d'idiomes per traduir disponibles
161 nacionalitats dels nostres traductors professionals
100% dels serveis de traducció acabats a temps
Serveis de traducció professional per a e-learning

Serveis de traducció professional per a e-learning

Traduccions Professionals per a l'E-learning

Les plataformes d'e-learning poden oferir els vostres serveis de formació a escala internacional només amb la traducció dels vostres cursos escrits i audiovisuals. El creixement de les empreses d'e-learning pot ser molt significatiu amb una traducció professional i especialitzada. Està demostrat que la formació en l'idioma matern incrementa el nombre d'alumnes per curs i també n'augmenta la satisfacció i la superació.

L'autoformació s'ha convertit en una pràctica habitual entre els estudiants i professionals d'avui dia. Els usuaris demanen continguts de formació en gairebé tots els àmbits professionals. Si bé estudiar o aprendre alguna cosa nova ja resulta un repte, fer-ho en una llengua no nadiva ho converteix en una cosa encara més difícil i descoratjadora. Per tant, disposar de plataformes de formació, així com el contingut dels cursos traduïts a altres idiomes, permet que l'aprenentatge sigui més atractiu i incrementa el nombre d'alumnes i, per tant, els ingressos associats als serveis d'e-learning.

Serveis de traducció professional per a e-learning

Traducció de cursos i material de formació

Les plataformes de formació són una realitat cada vegada més present en els centres acadèmics, a les empreses i a internet. La traducció de cursos en línia per una agència de traducció especialitzada permetrà que les empreses d'e-learning:

  • Captin més alumnes perquè tindran cursos en diversos idiomes.
  • Facilitin l'aprenentatge en l'idioma nadiu de l'usuari i, per tant, els fidelitzaran perquè consumeixin més cursos o continguts didàctics.
  • Incrementin el seu posicionament com a referents en el sector.
  • Capacitat per accedir a mercats nous.
  • Incrementin d'una forma significativa els seus ingressos.
  • Millorin el màrqueting digital dels cursos. Ja que els usuaris poden localitzar el contingut dels cursos fent les recerques en el seu idioma.

És important destacar que, per aconseguir aquests objectius, és fonamental comptar amb una agència de traducció professional i especialitzada per als diferents àmbits o temaris dels cursos (ciberseguretat, tecnologia, recursos humans, ciències, etc.)

En el cas de les empreses, la formació dels seus empleats en el seu idioma matern permet reduir els temps de formació i millorar els resultats dels cursos tot incrementant l'eficiència empresarial.

Per posar un exemple, la traducció professional d'un curs d'espanyol a anglès pot obrir un mercat d'aproximadament 230 milions de nadius entre 15 i 65 anys amb presència a 67 països.

Si les empreses d'e-learning i formació apliquen l'estratègia de traduir els cursos i material didàctic, el seu creixement pot ser exponencial. A més, amb una inversió controlada en traduccions professionals, l'increment en la captació d'alumnes i els ingressos pot ser molt significatiu.

Traducció de webs i plataformes d'e-learning

No només és important traduir els continguts d'e-learning, també és fonamental traduir la plataforma i la web, perquè són igual d'importants la forma d'accedir al contingut com el contingut en si.

En aquest cas, és imprescindible comptar amb un traductor professional que dugui a terme una traducció especialitzada i una localització de la plataforma, ja que serà el punt d'entrada dels usuaris dels cursos. A més, ens resultarà més senzill, ja que probablement el contingut serà menys dinàmic i especialitzat que el dels propis cursos.

Traducció, subtitulació i locució de vídeos de formació

Cada cop s'utilitza més material audiovisual i multimèdia per fer cursos de formació, ja siguin presencials o en línia. Moltes vegades, trobem que aquest tipus de material no està completament adaptat a l'idioma dels alumnes, amb l'impacte negatiu que pot tenir per als alumnes i la imatge del centre de formació.

La locució dels vídeos de formació mitjançant els serveis de traducció especialitzada, com els que presta blarlo, pot ser la palanca que ajudi a millorar la satisfacció i l'èxit dels alumnes, perquè aconseguirà maximitzar la captació i fidelització dels alumnes, així com millorar la imatge de marca de centre o plataforma d'e-learning.

Preus i Tarifes de Traduccions per a e-learning

Rep un pressupost de traducció d'e-learning o comença a traduir els teus textos en qüestió de segons.

Servei traducció d'e-learning

Servei de traducció professional per a e-learning amb necessitats recurrents. Posa't en contacte amb nosaltres i sol·licita un pressupost de traducció personalitzat. Et donarem d'alta en la nostra plataforma tecnològica, que optimitza els processos de traducció reduint costos. Com més tradueixes amb nosaltres, més s'optimitzen els processos de traducció.
Pressupost baix 0.04-0.12 € per paraula
Posa't en contacte amb nosaltres

Servei traducció e-learning postedició

Servei de traducció per a e-learning amb grans volums d'informació (més de 200.000 paraules al mes). T'oferim els nostres serveis de traducció automàtica amb intel·ligència artificial i postedició per part d'un traductor professional nadiu. El millor servei al millor preu.
Des de 0.04 € per paraula
Posa't en contacte amb nosaltres

Servei traducció professional immediata

Per a e-learning amb necessitats molt puntuals, posem a la teva disposició aquesta plataforma en línia de traducció professional immediata. Envia la teva traducció i els nostres traductors nadius començaran a traduir el teu text en qüestió de minuts. Pots sol·licitar la traducció d'un tuit, un contracte o una pàgina web, fins i tot.
0.1 € per paraula
Obtenir traducció professional
Tens dubtes? Escriu-nos!
Posa't en contacte amb nosaltres per obtenir més informació sobre com podem ajudar-te.
blarlo review
César Hernández
★★★★★
Necessitava una traducció especialitzada d’un manual tècnic d’enginyeria a l’alemany. L’equip de projectes de blarlo em va assignar un traductor amb àmplia experiència en el sector, cosa que va garantir la precisió de la terminologia i l’estil tècnic. Les seves traduccions especialitzades són de la millor qualitat i m’han permès presentar el meu projecte amb total confiança.
blarlo review
Carmen Álvarez
★★★★★
Blarlo s’ha convertit en la meva empresa de traducció de confiança. Necessitava traduir una sèrie de documents legals al francès i a l’italià, i el resultat va ser excel·lent. Els traductors van demostrar un profund coneixement de la terminologia jurídica i van lliurar les tasques a temps i amb una qualitat excepcional. Tornaria a escollir el servei de traducció jurídica de blarlo sempre!
blarlo review
Eva Regino
★★★★★
He utilitzat els serveis de Blarlo en diverses ocasions i sempre he quedat molt satisfet amb els resultats. Els traductors són molt professionals i qualificats, i sempre ofereixen una traducció d’alta qualitat. També són molt puntuals i compleixen sempre els terminis establerts. Estic molt content amb els serveis de Blarlo i els recomano a qualsevol que necessiti un servei de traducció d’alta qualitat.
blarlo review
Ramón Fernández
★★★★★
La nostra empresa necessitava traduir continguts multimèdia a l’anglès i el resultat va superar les nostres expectatives. Des de vídeos fins a pòdcasts, tot va ser traduït amb una precisió sorprenent, adaptant el contingut no només lingüísticament, sinó també culturalment per al públic angloparlant. La qualitat de la traducció va contribuir significativament a l’èxit de la nostra campanya internacional.