Traduzione professionale di architettura
All’interno di uno studio di architettura vengono generate grandi quantità di documenti che, inoltre, spesso devono essere condivisi con diversi paesi: documentazione tecnica, concorsi, manuali ecc. La traduzione di testi di questo tipo richiede non soltanto conoscenze solide della lingua di destinazione, ma anche una formazione nell’ambito dell’architettura e un dominio del vocabolario e della terminologia dell’area. Inoltre, i traduttori di quest’area devono aggiornarsi costantemente per rimanere al passo con le ultime tecniche e materiali. Noi di blarlo aiutiamo gli studi di architettura ad adattare e localizzare tutta la loro documentazione verso diverse lingue, contando sempre su traduttori madrelingua nella lingua di destinazione, con un’ampia esperienza nel settore dell’architettura e con conoscenza del vocabolario tecnico e della terminologia specifica per ottenere una qualità finale perfetta.
Inoltre, la nostra procedura di analisi consente di ottimizzare le traduzioni, risparmiando tempo e costi e consegnando la documentazione al cliente nello stesso formato dell’originale, mantenendo l’impaginazione.
Traduzione professionale per il settore edilizia
Analogamente alla traduzione professionale di architettura, la traduzione per il settore dell’edilizia richiede traduttori con una specializzazione e con conoscenze terminologiche e di vocabolario specifiche del settore. Noi di blarlo collaboriamo con le imprese di costruzione aiutandole a tradurre documentazione come progetti di cantieri, contratti di costruzione, dépliant informativi, progetti di ingegneria, manuali di macchinari, gare d’appalto, normative di sicurezza, studi di urbanistica, opere pubbliche, ecc.
E, poiché blarlo collabora con un gran numero di traduttori distribuiti in tutto il mondo, e applica una tecnologia di gestione che ottimizza tempi e costi, possiamo tradurre grandi volumi di documentazione in tempi brevi, mantenendo omogenea la terminologia e con un risultato di alta qualità.
Traduzione professionale per il settore immobiliare
L’internazionalizzazione dei servizi immobiliari rende importante far conoscere i servizi al maggior numero di clienti potenziali. Per questo motivo, è necessario disporre di un portafoglio di servizi tradotto in modo professionale, per garantire la comunicazione dei servizi e il loro valore aggiunto al cliente.
Oltre ai servizi, anche i beni immobili sono un elemento chiave per lo svolgimento delle attività aziendali. La traduzione in diverse lingue della descrizione di tali beni li renderà maggiormente visibili e interessanti, trasformando le visite in vendite.