Traduzione delle descrizioni dei prodotti del tuo sito web
Qualunque siano le dimensioni del tuo negozio, la descrizione dettagliata dei prodotti o dei servizi è fondamentale per ottenere acquisti, poiché migliora la fiducia dei potenziali clienti e il posizionamento SEO. Incrementa le tue vendite, migliora la tua conversione e le tue posizioni nei risultati della ricerca in ogni paese con la traduzione di e-commerce e delle descrizioni dei tuoi prodotti in diverse lingue. I servizi di traduzione di prodotti per e-commerce di blarlo contribuiranno alla crescita del tuo negozio. Inoltre, anche se hai un alto volume di contenuti e prodotti, negli e-commerce in particolare, l’utilizzo di memorie di traduzione e glossari, uniti all’intelligenza artificiale, può ottimizzare le spese della traduzione dei contenuti fino al 70%. Con blarlo, avrai sempre la garanzia del fatto che il tuo lavoro è svolto da un traduttore professionista madrelingua. Di conseguenza, la traduzione retail sarà sempre ottimizzata sia per quanto riguarda il prezzo sie per le tempistiche, senza mai rinunciare alla qualità.
Traduzione di opinioni degli utenti
In un progetto di traduzione professionale di un e-commerce, è importante tenere conto della traduzione di opinioni degli utenti in merito ai tuoi prodotti o servizi, perché sono un fattore chiave che i potenziali clienti tengono in considerazione quando decidono se acquistare o meno. Molto spesso, si tende a lasciare fuori dalla traduzione di un sito web le opinioni degli utenti, poiché queste spesso non sono disponibili se il sito è nuovo e vengono acquisite con il passare del tempo. È il modo migliore per generare fiducia sul tuo marchio e migliorare la conversione del tuo negozio con opinioni degli utenti tradotte da traduttori professionisti madrelingua.
Allo stesso modo, è importante valutare la traduzione dei commenti da parte degli utenti e la traduzione delle domande frequenti. Sono fattori che influiscono sulla percezione che l’utente ha del nostro e-commerce.
Evita di cadere nella tentazione di usare traduttori automatici, poiché spesso gli utenti usano espressioni molto colloquiali e devono essere tradotte da un traduttore professionista madrelingua. L’effetto potrebbe addirittura opposto a ciò a cui puntiamo, generando sfiducia nell’acquirente. Per garantire che avranno senso nelle varie lingue è tradurli in maniera professionale.
Traduzione dell’assistenza ai clienti
La traduzione dei testi di aiuto, la traduzione delle domande frequenti o la traduzione dei messaggi di posta elettronica di assistenza clienti non sono più un problema se hai un negozio internazionale. I servizi di traduzione per e-commerce di blarlo ti consentono di costruire un team di assistenza clienti con vocazione internazionale, che mantenga felici tutti i tuoi clienti, in qualsiasi parte del mondo si trovino.