9 min 15 s dal momento in cui effettui l’ordine al momento in cui un traduttore professionista inizia a tradurre
807 combinazioni linguistiche disponibili
161 nazionalità dei nostri traduttori professionisti
100% dei servizi di traduzione completati in tempo

Agenzia di traduzione per mezzi di comunicazione e per il settore audiovisivo

Negli ultimi anni, abbiamo visto un forte aumento della presenza delle aziende appartenenti al settore dei mezzi di comunicazione su internet, cosa che ne ha modificato i business model e i paradigmi prestabiliti. Ciò rappresenta, per le aziende del settore dei mezzi di comunicazione, la possibilità di raggiungere un target di riferimento internazionale. Tuttavia, per aumentare al massimo l’impatto sul target di riferimento, è fondamentale la traduzione audiovisiva dei contenuti.

Inoltre, è necessario per i mezzi di comunicazione raggiungere un pubblico attivo tramite l’interazione, concetto noto come share social. Per una buona comunicazione e interazione con il pubblico, è importante usare la sua stessa lingua, il che richiede la traduzione dei messaggi affidandosi a un traduttore professionista madrelingua.

Agenzia di traduzione per mezzi di comunicazione e per il settore audiovisivo

Traduzione audiovisiva professionale

In un mondo sempre più globalizzato e interconnesso, le persone sono interessate alla situazione economica, politica, culturale ecc a livello internazionale. Per captare questo pubblico è importante che i contenuti siano localizzati per ogni singolo paese in cui i mezzi di comunicazione puntano ad avere una presenza online.

Il principale motivo per localizzare le informazioni è che esistono sempre più contenuti localizzati e gli utenti, in generale, effettuano le ricerche nella loro lingua madre. Pertanto, per comparire nei motori di ricerca, è necessario che i contenuti, scritti e audiovisivi, siano tradotti. Per questo motivo, blarlo mette a disposizione dei mezzi di comunicazione i servizi di traduzione audiovisiva professionale.

Inoltre, il miglioramento delle comunicazioni ha cambiato il modo in cui vengono consumati i contenuti, ciò significa che il pubblico di internet consuma e richiede sempre più contenuti audiovisivi grazie alla loro facilità di comunicare e alle informazioni che apportano.

Se leggere contenuti in altre lingue può rappresentare una barriera, per i contenuti audiovisivi lo è ancora di più. Per questo, blarlo propone ai mezzi di comunicazione di tradurre in modo professionale tali contenuti: tramite l’inserimento di sottotitoli, lo speakeraggio dei video in un’altra lingua, ecc. Sarà possibile così incrementare l’interesse e il consumo dei contenuti in rete, e raggiungere gli obiettivi delle aziende del settore.

Un aspetto che non sfugge ai mezzi di comunicazione è il fatto che una cattiva traduzione dei contenuti potrebbe avere un impatto molto negativo sulla loro immagine di marca e reputazione nei confronti del pubblico, come è già successo in alcuni casi. Per questo motivo, è fondamentale che le traduzioni siano effettuate tramite un servizio di traduzione audiovisiva professionale.

In questo senso, è importante tenere presente che la traduzione audiovisiva richiede una gestione e una specializzazione specifica. Per questo motivo, blarlo collabora con un team specializzato nella traduzione audiovisiva con traduttori professionisti madrelingua e suddivisi in settore in base al tipo di testo.

Agenzia di traduzione

Ottieni un preventivo di traduzione o inizia a tradurre i tuoi testi in pochi secondi.

Blarlo è un’agenzia di traduzione internazionale che ottimizza i servizi di traduzione professionale per mezzo di processi digitali, grazie alla sua piattaforma T.O.P. (Translation Optimization Platform) e che mette così a disposizione dei nostri clienti traduttori professionisti specializzati di tutto il mondo.

Riduciamo drasticamente le tempistiche necessarie a effettuare traduzioni professionali, passando da giorni a minuti/ore con la massima qualità, unificando e riducendo le tariffe.

Lavoriamo esclusivamente con i migliori traduttori professionisti. Certifichiamo che tutti i nostri traduttori sono traduttori professionisti, con ampia esperienza e che traducono esclusivamente verso la propria lingua materna.

Siamo specialisti nella traduzione verso oltre 100 lingue: tedesco, inglese, francese, spagnolo, italiano, portoghese, olandese, russo, polacco, ceco, cinese, arabo ecc.

Richiedi una traduzione
Come possiamo aiutarti?
Mettiti in contatto con noi per ottenere maggiori informazioni su come possiamo aiutarti.
review
Ramón Fernández
★★★★★
La nostra azienda aveva bisogno di tradurre contenuti multimediali in inglese e il risultato ha superato le nostre aspettative. Dai video ai podcast, tutto è stato tradotto con un'accuratezza sorprendente, adattando i contenuti non solo dal punto di vista linguistico, ma anche culturale per il pubblico di lingua inglese. La qualità della traduzione ha contribuito in modo significativo al successo della nostra campagna internazionale.
review
Sara García
★★★★★
La traduzione multimediale che abbiamo richiesto ha superato le nostre aspettative. Dal sottotitolaggio dei video all'adattamento dei contenuti interattivi. Tutti i contenuti digitali che abbiamo chiesto di tradurre sono stati eseguiti alla perfezione. Questo servizio è ideale per progetti che richiedono la traduzione di vari formati multimediali e il team di blarlo è il migliore!
review
Lokesh
★★★★★
Un mix di qualità, buon prezzo ed efficienza. Lo consiglio al 100%
review
Carmen Álvarez
★★★★★
Blarlo è diventata la mia agenzia di traduzioni di fiducia. Dovevo tradurre una serie di documenti legali in francese e in italiano e il risultato è stato ottimo. I traduttori hanno dimostrato una conoscenza approfondita della terminologia legale e hanno consegnato il lavoro nei tempi previsti e con una qualità eccezionale. Se dovessi averne bisogno, sceglierei di nuovo il servizio di traduzioni legali di blarlo!