Vertaling Duits

Jouw producten of diensten naar het Duits laten vertalen is noodzakelijk om deze zeer belangrijke en op internationaal niveau relevante markt te betreden. Duits wordt niet alleen in Duitsland gesproken, maar ook in Oostenrijk, Zwitserland, België, Luxemburg en Liechtenstein. Met meer dan 140 miljoen sprekers is het de meest gesproken taal in Europa. Momenteel is 5,6% van alle internetcontent naar het Duits vertaald.

Bij de vertaling van jouw content naar het Duits moet er rekening worden gehouden met het feit dat 10% van de Duitse bevolking voornamelijk uit Turken, Grieken, Italianen, Polen en Russen bestaat. Daarnaast heeft 88% van de Duitsers toegang tot het internet.

Heb je vragen? Schrijf ons!
Neem contact met ons op om meer informatie te krijgen over hoe wij je kunnen helpen.

Duitsland is de grootste economie van Europa en de vierde economische wereldmacht. Omdat de productie- en verbruikscapaciteit van de Duitstalige landen zo groot is, is het belangrijk dat producten, diensten en bedrijfscontent naar het Duits worden vertaald. Door dit uit te besteden aan een professionele vertaler Duits kan de kwaliteit hiervan worden geoptimaliseerd en worden deze op de juiste manier gelokaliseerd voor deze hoogwaardige markt. Omdat Duitsland de vierde economische wereldmacht is, draagt het land meer dan 20% bij aan het BBP van de Europese Unie. Het verschijnt op de lijstjes als het land met de grootste consumentenmarkt van Europa!

Daarom is het voor bedrijven handig om samen te werken met een betrouwbaar vertaalbureau voor de snelle vertaling van alle betreffende informatie. Blarlo.com werkt snel, biedt de beste tarieven en prijzen én werkt samen met de beste professionals in de sector.

Professionele moedertaalvertalers Duits

Professionele moedertaalvertalers Duits

Wanneer je een vertaling naar het Duits bij ons aanvraagt, wijzen we je een moedertaalvertaler Duits toe met ervaring in jouw sector. Iedere vertaler Duits dient aan de volgende criteria te voldoen:

  • * Moedertaalvertaler Duits
  • * Afgestudeerd met een specialisatie in vertaling
  • * Volledig bijgeschoold en professioneel
  • * Ruime ervaring
  • * Gespecialiseerd en ervaren in jouw sector

Professionele vertaling naar het Duits van documenten en teksten voor iedere branche.

Wij hebben klanten uit alle uithoeken van de planeet die hun teksten naar het Duits willen laten vertalen of juist van het Duits naar een andere taal. Ze komen uit verschillende sectoren, zoals de technologie, de kunstwereld, de retailsector, de techniek, de internationale handel, e-learning, de medische wetenschap, de audiovisuele media, toerisme en recht. Diensten van professionele vertalers in alle soorten en maten, of het nu gaat om een informatiepresentatie van het bedrijf, productbeschrijvingen, jaarrekeningen, informatie voor aandeelhouders of om één van de verschillende middelen om de consument te bereiken.

We ontvangen aanvragen in allerlei bestandstypen, zoals contracten, persberichten, e-mails, catalogi, productbeschrijvingen, spellen, jaarverslagen, artikelen, boeken, applicaties, handleidingen, websites, enz.

Je kunt een aanvraag doen voor elk van deze vertaaldiensten naar het Duits (of vanuit het Duits naar andere talen).

We bieden vertaaldiensten vanuit of naar het Duits voor onder andere de volgende specialisaties:

Prijzen en tarieven voor vertalingen naar het Duits

De prijs van een vertaling Duits hangt af van verschillende factoren, zoals de grootte van een document, hoe vaak er woorden herhaald worden en welke specialisatie vereist is. Echter, de optimale kwaliteit is te allen tijde gewaarborgd. Bij blarlo.com zijn al onze vertalers naar het Duits moedertaalspreker van deze taal met ruime vertaalervaring.

Bekijk onze vertaaltarieven en vraag een offerte aan voor een vertaling vanuit of naar het Duits. We geven je toegang tot ons technologisch platform. Dit optimaliseert de vertaalprocessen en verlaagt de kosten. Hoe meer je door ons laat vertalen, hoe vlotter de vertaalprocessen.

Leer onze vertalers Duits kennen

Arabisch 

Professionele vertaling Duits - Arabisch 

Bulgaars

Professionele vertaling Duits - Bulgaars

Catalaans

Professionele vertaling Duits - Catalaans

Catalaans (Valencia) 

Professionele vertaling Duits - Catalaans (Valencia) 

Chinees (China)

Professionele vertaling Duits - Chinees (China)

Chinees (vereenvoudigd) 

Professionele vertaling Duits - Chinees (vereenvoudigd) 

Deens 

Professionele vertaling Duits - Deens 

Engels (Ierland)

Professionele vertaling Duits - Engels (Ierland)

Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Professionele vertaling Duits - Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Engels Verenigde Staten)

Professionele vertaling Duits - Engels Verenigde Staten)

Fins

Professionele vertaling Duits - Fins

Frans

Professionele vertaling Duits - Frans

Frans (België)

Professionele vertaling Duits - Frans (België)

Frans (Zwitserland)

Professionele vertaling Duits - Frans (Zwitserland)

Galicisch

Professionele vertaling Duits - Galicisch

Grieks

Professionele vertaling Duits - Grieks

Hindi 

Professionele vertaling Duits - Hindi 

Hongaars

Professionele vertaling Duits - Hongaars

Italiaans

Professionele vertaling Duits - Italiaans

Koreaans

Professionele vertaling Duits - Koreaans

Kroatisch

Professionele vertaling Duits - Kroatisch

Litouws

Professionele vertaling Duits - Litouws

Marathi

Professionele vertaling Duits - Marathi

Nederlands

Professionele vertaling Duits - Nederlands

Noors

Professionele vertaling Duits - Noors

Oekraïens

Professionele vertaling Duits - Oekraïens

Perzisch 

Professionele vertaling Duits - Perzisch 

Pools

Professionele vertaling Duits - Pools

Portugees

Professionele vertaling Duits - Portugees

Portugees (Brazilië) 

Professionele vertaling Duits - Portugees (Brazilië) 

Roemeens

Professionele vertaling Duits - Roemeens

Russisch

Professionele vertaling Duits - Russisch

Servisch

Professionele vertaling Duits - Servisch

Sloveens

Professionele vertaling Duits - Sloveens

Slowaaks

Professionele vertaling Duits - Slowaaks

Spaans

Professionele vertaling Duits - Spaans

Spaans (Mexico)

Professionele vertaling Duits - Spaans (Mexico)

Tsjechisch 

Professionele vertaling Duits - Tsjechisch 

Turks 

Professionele vertaling Duits - Turks 

Vietnamees

Professionele vertaling Duits - Vietnamees

Zweeds 

Professionele vertaling Duits - Zweeds 

Vertaalbureau van duits

Vraag een offerte aan voor een vertaling naar het Duits of laat je teksten meteen vertalen.

Blarlo is een internationaal vertaalbureau dat professionele vertaaldiensten naar het Duits optimaliseert door middel van de digitale processen van hun T.O.P. (Translation Optimization Platform). Onze klanten hebben zo toegang tot de diensten van professionele vertalers Duits.

De tijd dat het kost om een professionele vertaling naar het Duits te laten uitvoeren, hebben wij drastisch ingekort. Wat eerst dagen duurde, kan nu binnen uren/minuten. En dit alles met behoud van de beste kwaliteit en tegen een gebundeld en verlaagd tarief. Dit alles is mogelijk dankzij een vertaalteam dat met de dag internationaler wordt en dat ruime ervaring heeft in iedere gewenste vertaalsector.

We werken exclusief met de beste professionele vertalers Duits. Wij verklaren dat al onze vertalers professionals met ruime ervaring zijn die alleen naar het Duits vertalen. Als vertaalbureau werken we met de meest kwalitatieve, vooruitstrevende en vernieuwende processen, zodat we ons op een gemakkelijke en formele manier kunnen aanpassen aan de deadlines. Bovendien bieden we absolute vertrouwelijkheid bij iedere stap om de klant/het bedrijf te verzekeren van een unieke, gepersonaliseerde en vertrouwelijke behandeling.

Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen naar meer dan 100 talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Nederlands, Russisch, Pools, Tsjechisch, Chinees, Arabisch, enz.

Vertaling aanvragen

blarlo review
David del valle
★★★★★
Mijn bedrijf had vertalingen nodig in Bilbao en ons werd blarlo aangeraden. Ze waren razendsnel met hun offerte en het leveren van de vertalingen. Ze hebben gunstige prijzen voor vertalingen naar het Baskisch vergeleken met andere vertaalbureaus.
blarlo review
Raúl Moreno
★★★★★
Ik wilde mijn jaarlijkse herinneringen vertalen naar het Frans en ben dik tevreden over mijn keuze voor Blarlo. Ik kreeg een vertaler toegewezen die niet alleen moedertaalspreker is, maar ook expert in mijn sector, en dat helpt enorm! Een uitstekende ervaring!
blarlo review
Santiago Martínez
★★★★★
Ik nam contact op met blarlo toen ik professionele vertalingen nodig had van een serie zeer technische documenten. De moedertaalsprekers die aan mijn project werkten leverden uitstekende vertalingen Spaans-Italiaans. Voor toekomstige opdrachten werk ik opnieuw met blarlo.
blarlo review
Nacho Garcia Dapena
★★★★★
Ik ben zeer tevreden over de diensten van blarlo. Ik had dringend een vertaling nodig voor een visum, dus het moest beëdigd worden, en ik had hem binnen 24 uur in huis. Ik heb ook met ze samengewerkt aan de vertaling van een website, en dat ging snel en vlekkeloos. Ik ben zeer tevreden

Preguntas sobre tus traducciones

De vertalingen worden geretourneerd in het formaat waarin de klant ons het origineel aanlevert.

Het formaat van de vertalingen is een cruciaal element voor het maximaliseren van de efficiëntie en kwaliteit van de vertalingen. Daarom proberen we bij blarlo altijd, indien mogelijk, de klant te laten sturen in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten.

Zodra de vertaling is uitgevoerd in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten, levert blarlo de vertaling in hetzelfde formaat als het origineel. Op deze manier wordt de publicatie en het gebruik van de vertalingen aanzienlijk vergemakkelijkt.

Als het bijgevoegde document niet bewerkbaar is, kan het qua uiterlijk en ontwerp veranderen als het wordt omgezet voor vertaling.

Ten slotte benadrukken we dat de klant de vertalingen in een ander formaat dan het origineel kan aanvragen. Echter, dit soort activiteit brengt extra kosten met zich mee voor opmaak en transformatie van de bestanden, afhankelijk van de complexiteit en de benodigde tijd voor de aanpassing.

Soms is de klant zich ervan bewust dat er een reeks inhoud of documenten moet worden vertaald die niet 100% beschikbaar zal zijn bij aanvang van het project, maar die op incrementele en sequentiële wijze zal worden ontwikkeld. In dergelijke gevallen wordt tussen de klant en blarlo een planning opgesteld voor de levering van de originele inhoud en de vertalingen. Bovendien worden de voorwaarden voor de incrementele kostenraming van het project vastgesteld.

Voor dit soort gevallen maakt het hebben van een Business Manager per klant en per project de communicatie en het beheer tussen de klant en blarlo eenvoudiger.

Ja, mits alle betrokkenen op de hoogte zijn.

Wanneer een klant een vertaling aanvraagt, moet hij alle cruciale aspecten aangeven voor een efficiënt beheer. Als de ontvanger van de vertaling niet dezelfde persoon is als de aanvrager, moet deze informatie duidelijk worden opgegeven door de aanvrager.

Bovendien is het belangrijk dat alle betrokkenen op de hoogte en gecoördineerd zijn, om de efficiëntie te maximaliseren en problemen met de coördinatie en voortgang van het project te vermijden.

In de beginfase van projecten, wanneer we het budget en de reikwijdte van het project bepalen, stellen we de leveringsdatum van de inhoud vast. Aanvankelijk en afhankelijk van de omvang van het project, stellen we een enkele levering vast om het vertaal- en kwaliteitsproces te optimaliseren.

Echter, vaak komen we grote projecten tegen die gedeeltelijke leveringen vereisen of klanten die gedeeltelijke leveringen nodig hebben om hun interne processen verder te brengen. In deze gevallen deelt de klant hun leveringsagenda met de Business Manager en wordt er een werk- en leveringsplan bepaald dat 100% is afgestemd op de klant.

Momenteel kunnen beëdigde vertalingen fysiek of digitaal worden geleverd. Het Ministerie van Buitenlandse Zaken staat toe dat beëdigde vertalingen digitaal ondertekend elektronisch worden geleverd. Op deze manier, als de klant een fysieke kopie van de beëdigde vertaling nodig heeft, kan deze worden geleverd op naam van de klant en op het adres dat door de klant is opgegeven.

De verzending wordt gedaan via aangetekende levering, gezien de aard en het belang van dit soort vertalingen.

Voor meer informatie over de beëdigde vertaaldienst, neem contact met ons op.

Ontdek meer over onze vertalingen naar het Duits

Wat exporteren naar Duitsland?: Zakelijke kansen

Wat exporteren naar Duitsland?: Zakelijke kansen

Wil je weten wat je naar Duitsland kunt exporteren? Feit is dat het belangrijkste land van de Europese Unie ook een van de grootste importeurs is. De economie, de krachtigste van het Oude Continent, heeft veel industrie, maar ook enkele behoeften...

De 10 langste woorden in het Duits

De 10 langste woorden in het Duits

Denk je dat het tijd is om Duits te leren? Je bent vast geïnteresseerd in grammatica, vocabulaire, naamvallen, enzovoort. Er zijn echter fascinerende aspecten van het leren van een taal die je ook niet mag missen, bijvoorbeeld het langste woord in het Duits. Hier vertellen we je er alles over. Lees verder!...

De basiswoordenschat van het Duits

De basiswoordenschat van het Duits

Wist je dat het Duits meer dan 100 miljoen sprekers in Europa heeft? Inderdaad, het is de meest gesproken taal in de Europese Unie. Bovendien is het een meertalig gecentraliseerde taal... Wat is dat? Het is eenvoudig; een meertalig gecentraliseerde taal is er een die niet slechts één norm kent, maar meerdere die gelijkwaardig zijn qua gebruik en geldigheid...