Vertalingen vanuit het Duits naar het Engels komen vaak voor bij ons vertaalbureau. De uitwisseling van goederen en diensten tussen beide landen is van groot belang. Professionele vertaaldiensten zijn dan ook onmisbaar bij de regulatie van de uitwisseling van deze goederen en diensten.
Duitsland is de derde importeur en de belangrijkste exporteur ter wereld. Toen de Eurocrisis aanbrak, heeft Duitsland kunnen profiteren van de zwakke euro. Producten van Duitse makelij hebben een comeback gemaakt en het land is nu de grootste consumentenmarkt van Europa, zowel in grootte als in koopkracht.
Vergeet niet dat het Engels door de Duitsers wordt gezien als handelstaal. Dit maakt het makkelijker om elkaar te begrijpen. Echter, omdat er gewoonlijk juridische termen of regelgevende kaders van toepassing zijn op handelstransacties, is het belangrijk om gebruik te maken van een Duitse of Engelse moedertaalvertaler.
Bij vertalingen vanuit het Spaans naar het Engels moet er extra worden gelet op de lengte van de teksten. Dit is vooral het geval bij bepaalde soorten content en bestandstypen zoals de vertaling van apps en marketingvertalingen, omdat de Duitse vertaling tot wel 3 keer zoveel letters kan bevatten dan het Engels.