Vertaling Frans

Vertaling naar het Frans wordt steeds belangrijker voor zo‘n geglobaliseerde en open markt als deze. Frankrijk, de zesde grootste importeur ter wereld, is met meer dan 66 miljoen inwoners een zeer interessante markt. Daarom is het belangrijk voor bedrijven om hun producten, diensten en webcontent naar het Frans te vertalen. Daarnaast heeft het Frans wereldwijd meer dan 274 miljoen sprekers in 35 landen. De taal is vooral belangrijk in Europa, Canada en Afrika.

Heb je vragen? Schrijf ons!
Neem contact met ons op om meer informatie te krijgen over hoe wij je kunnen helpen.

We willen benadrukken dat momenteel slechts 4% van de content op het internet naar het Frans is vertaald. Er is dus nog een lange weg te gaan als het gaat om het in de markt zetten van producten en diensten op de Franstalige markt.

Professionele moedertaalvertalers Frans

Professionele moedertaalvertalers Frans

Net zoals in andere talen zoals het Spaans en het Portugees moet er bij een vertaling vanuit of naar het Frans rekening worden gehouden met de gewenste taalvariant en het doelpubliek. Daarna wordt de juiste professional uitgekozen om de vertaling uit te voeren. Hoewel de taal niet extreem veel verschillende varianten heeft, zijn er wel veel belangrijke verschillen die niet over het hoofd moeten worden gezien als je geen gezichtverlies wilt lijden bij de klant.

Wanneer je bij ons een vertaling naar het Frans aanvraagt, wijzen we je een Franstalige moedertaalvertaler toe met ervaring in jouw sector. Om verzekerd te zijn van de beste kwaliteit mogelijk, dient iedere vertaler Frans bij blarlo aan de volgende criteria te voldoen:

  • * Moedertaalvertaler Frans
  • * Afgestudeerd met een specialisatie in vertaling
  • * Volledig bijgeschoold en professioneel
  • * Ruime ervaring
  • * Gespecialiseerd in verschillende sectoren

Vertaling van documenten en teksten voor iedere branche.

We ontvangen dagelijks teksten die onze klanten naar of vanuit het Frans vertaald willen hebben. We werken met verschillende sectoren zoals de juridische sector, de medische wetenschap, toerisme, de kunstwereld, de techniek, de internationale handel,de retailsector, e-learning, de audiovisuele media, enz.

Klanten van blarlo doen aanvragen voor alle mogelijke bestandstypen, zoals spellen, websites, handleidingen, applicaties, boeken, jaarverslagen, productbeschrijvingen, artikelen, persberichten, contracten, catalogi, e-mails, enz.

Je kunt een aanvraag doen voor elk van deze vertaaldiensten naar het Frans (of vanuit het Frans naar andere talen).

Leer onze vertalers Frans kennen

Albanees

Professionele vertaling Frans - Albanees

Arabisch 

Professionele vertaling Frans - Arabisch 

Arabisch (Saoedi-Arabië)

Professionele vertaling Frans - Arabisch (Saoedi-Arabië)

Baskisch

Professionele vertaling Frans - Baskisch

Bulgaars

Professionele vertaling Frans - Bulgaars

Catalaans

Professionele vertaling Frans - Catalaans

Catalaans (Valencia) 

Professionele vertaling Frans - Catalaans (Valencia) 

Chinees (China)

Professionele vertaling Frans - Chinees (China)

Chinees (traditioneel)

Professionele vertaling Frans - Chinees (traditioneel)

Chinees (vereenvoudigd) 

Professionele vertaling Frans - Chinees (vereenvoudigd) 

Deens 

Professionele vertaling Frans - Deens 

Duits

Professionele vertaling Frans - Duits

Engels (Ierland)

Professionele vertaling Frans - Engels (Ierland)

Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Professionele vertaling Frans - Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Engels Verenigde Staten)

Professionele vertaling Frans - Engels Verenigde Staten)

Farsi (Iran)

Professionele vertaling Frans - Farsi (Iran)

Fins

Professionele vertaling Frans - Fins

Galicisch

Professionele vertaling Frans - Galicisch

Grieks

Professionele vertaling Frans - Grieks

Grieks (Griekenland)

Professionele vertaling Frans - Grieks (Griekenland)

Hongaars

Professionele vertaling Frans - Hongaars

Italiaans

Professionele vertaling Frans - Italiaans

Japans

Professionele vertaling Frans - Japans

Kroatisch

Professionele vertaling Frans - Kroatisch

Malayo-Polynesisch

Professionele vertaling Frans - Malayo-Polynesisch

Maltees

Professionele vertaling Frans - Maltees

Nederlands

Professionele vertaling Frans - Nederlands

Nederlands (België)

Professionele vertaling Frans - Nederlands (België)

Nederlands (Nederland)

Professionele vertaling Frans - Nederlands (Nederland)

Oekraïens

Professionele vertaling Frans - Oekraïens

Perzisch 

Professionele vertaling Frans - Perzisch 

Pools

Professionele vertaling Frans - Pools

Portugees

Professionele vertaling Frans - Portugees

Portugees (Brazilië) 

Professionele vertaling Frans - Portugees (Brazilië) 

Roemeens

Professionele vertaling Frans - Roemeens

Russisch

Professionele vertaling Frans - Russisch

Sloveens

Professionele vertaling Frans - Sloveens

Slowaaks

Professionele vertaling Frans - Slowaaks

Spaans

Professionele vertaling Frans - Spaans

Spaans (Latijns-Amerika)

Professionele vertaling Frans - Spaans (Latijns-Amerika)

Spaans (Mexico)

Professionele vertaling Frans - Spaans (Mexico)

Spaans (Peru)

Professionele vertaling Frans - Spaans (Peru)

Thai

Professionele vertaling Frans - Thai

Tsjechisch 

Professionele vertaling Frans - Tsjechisch 

Turks 

Professionele vertaling Frans - Turks 

Vietnamees

Professionele vertaling Frans - Vietnamees

Wit-Russisch

Professionele vertaling Frans - Wit-Russisch

Zweeds 

Professionele vertaling Frans - Zweeds 

Vertaalbureau

Vraag een offerte aan voor een vertaling of laat je teksten meteen vertalen.

blarlo is een internationaal vertaalbureau dat professionele vertaaldiensten optimaliseert door middel van de digitale processen van hun T.O.P. (Translation Optimization Platform). Onze klanten hebben zo toegang tot de diensten van gespecialiseerde professionele vertalers van over de hele wereld.

De tijd dat het kost om een professionele vertaling te laten uitvoeren, hebben wij drastisch ingekort. Wat eerst dagen duurde, kan nu binnen uren/minuten. En dit alles met behoud van de beste kwaliteit en tegen een gebundeld en verlaagd tarief.

We werken exclusief met de beste professionele vertalers. Wij verklaren dat al onze vertalers professionals met ruime ervaring zijn die alleen naar hun moedertaal vertalen.

Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen naar meer dan 100 talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Nederlands, Russisch, Pools, Tsjechisch, Chinees, Arabisch, enz.

Vertaling aanvragen
blarlo review
Raúl Moreno
★★★★★
Ik wilde mijn jaarlijkse herinneringen vertalen naar het Frans en ben dik tevreden over mijn keuze voor Blarlo. Ik kreeg een vertaler toegewezen die niet alleen moedertaalspreker is, maar ook expert in mijn sector, en dat helpt enorm! Een uitstekende ervaring!
blarlo review
Silvia Zapater
★★★★★
Zeer efficiënt met deadlines. We werken al een paar jaar samen en het afgeleverde werk is altijd vlekkeloos en van uitstekende kwaliteit.
blarlo review
3P Biopharmaceuticals
★★★★★
Snel zowel in de planning als in de uitvoering van het project, binnen de deadlines, doortastend en onberispelijk vertaalwerk. Een groot succes.
blarlo review
Caoimhin Logue
★★★★★
Fantastische mensen om mee samen te werken. Vriendelijke project managers die altijd bereid zijn te helpen. Een goed aanbod projecten. Warm aanbevolen.

Preguntas sobre tus traducciones

De vertalingen worden geretourneerd in het formaat waarin de klant ons het origineel aanlevert.

Het formaat van de vertalingen is een cruciaal element voor het maximaliseren van de efficiëntie en kwaliteit van de vertalingen. Daarom proberen we bij blarlo altijd, indien mogelijk, de klant te laten sturen in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten.

Zodra de vertaling is uitgevoerd in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten, levert blarlo de vertaling in hetzelfde formaat als het origineel. Op deze manier wordt de publicatie en het gebruik van de vertalingen aanzienlijk vergemakkelijkt.

Als het bijgevoegde document niet bewerkbaar is, kan het qua uiterlijk en ontwerp veranderen als het wordt omgezet voor vertaling.

Ten slotte benadrukken we dat de klant de vertalingen in een ander formaat dan het origineel kan aanvragen. Echter, dit soort activiteit brengt extra kosten met zich mee voor opmaak en transformatie van de bestanden, afhankelijk van de complexiteit en de benodigde tijd voor de aanpassing.

Soms is de klant zich ervan bewust dat er een reeks inhoud of documenten moet worden vertaald die niet 100% beschikbaar zal zijn bij aanvang van het project, maar die op incrementele en sequentiële wijze zal worden ontwikkeld. In dergelijke gevallen wordt tussen de klant en blarlo een planning opgesteld voor de levering van de originele inhoud en de vertalingen. Bovendien worden de voorwaarden voor de incrementele kostenraming van het project vastgesteld.

Voor dit soort gevallen maakt het hebben van een Business Manager per klant en per project de communicatie en het beheer tussen de klant en blarlo eenvoudiger.

Ja, mits alle betrokkenen op de hoogte zijn.

Wanneer een klant een vertaling aanvraagt, moet hij alle cruciale aspecten aangeven voor een efficiënt beheer. Als de ontvanger van de vertaling niet dezelfde persoon is als de aanvrager, moet deze informatie duidelijk worden opgegeven door de aanvrager.

Bovendien is het belangrijk dat alle betrokkenen op de hoogte en gecoördineerd zijn, om de efficiëntie te maximaliseren en problemen met de coördinatie en voortgang van het project te vermijden.

In de beginfase van projecten, wanneer we het budget en de reikwijdte van het project bepalen, stellen we de leveringsdatum van de inhoud vast. Aanvankelijk en afhankelijk van de omvang van het project, stellen we een enkele levering vast om het vertaal- en kwaliteitsproces te optimaliseren.

Echter, vaak komen we grote projecten tegen die gedeeltelijke leveringen vereisen of klanten die gedeeltelijke leveringen nodig hebben om hun interne processen verder te brengen. In deze gevallen deelt de klant hun leveringsagenda met de Business Manager en wordt er een werk- en leveringsplan bepaald dat 100% is afgestemd op de klant.

Momenteel kunnen beëdigde vertalingen fysiek of digitaal worden geleverd. Het Ministerie van Buitenlandse Zaken staat toe dat beëdigde vertalingen digitaal ondertekend elektronisch worden geleverd. Op deze manier, als de klant een fysieke kopie van de beëdigde vertaling nodig heeft, kan deze worden geleverd op naam van de klant en op het adres dat door de klant is opgegeven.

De verzending wordt gedaan via aangetekende levering, gezien de aard en het belang van dit soort vertalingen.

Voor meer informatie over de beëdigde vertaaldienst, neem contact met ons op.