Vertaling Chinees

Vertaling naar het Chinees van bedrijfscontent is noodzakelijk voor de uitbreiding naar de Chinese markt. Dit is de op één na belangrijkste markt ter wereld en het BBP is in de afgelopen jaren met ongeveer 7% toegenomen.

De Chinese markt met zijn indrukwekkende import- (1.960.000 miljoen dollar in 2016) en exportcijfers (2.340.000 miljoen dollar in 2016) is zeer aantrekkelijk. Niet alleen om de productiecapaciteit, maar ook om de consumptiecapaciteit. De bevolking van 1.325.000.000 personen daarbij opgeteld, maakt van China een plek die we vanuit de Westerse markten in de gaten moeten houden. Professionele vertaling naar het Chinees van bedrijfscontent is van groot belang voor het betreden van deze markt.

Wereldwijd is maar 2,2% van de content naar het Chinees vertaald. Het is daarom belangrijk om daarop in te spelen en de deuren te openen naar deze markt, die van groot belang is voor de internationale uitbreiding.

Heb je vragen? Schrijf ons!
Neem contact met ons op om meer informatie te krijgen over hoe wij je kunnen helpen.
Professionele moedertaalvertalers Chinees

Professionele moedertaalvertalers Chinees

Het Chinees heeft twee schrijfwijzen: het traditionele Chinees en het vereenvoudigde Chinees. Het is belangrijk om vooraf te weten naar welke van de twee schrijfwijzen de tekst vertaald dient te worden. Dan kan er een vertaler worden gekozen die hierin is gespecialiseerd.

Wanneer je bij ons een vertaling naar het Chinees aanvraagt, wijzen we je een professionele moedertaalvertaler Chinees toe met ervaring in jouw sector. Iedere vertaler Chinees dient aan de volgende criteria te voldoen:

  • * Moedertaalvertaler Chinees
  • * Afgestudeerd met een specialisatie in vertaling
  • * Volledig bijgeschoold en professioneel
  • * Ruime ervaring
  • * Gespecialiseerd in verschillende sectoren

Professionele vertaling van officiële documenten en teksten naar het Chinees

Dat we een internationale clientèle hebben is te merken aan de behoefte die er is aan het naar het Chinees vertalen van hun documenten. Ze komen uit verschillende sectoren, zoals de internationale handel, de audiovisuele media, de technologie, de retailsector, toerisme, de techniek, e-learning, de kunstwereld en de medische wetenschap.

We ontvangen aanvragen voor vertalingen Chinees in allerlei bestandstypen, zoals persberichten, e-mails, handleidingen, spellen, websites, artikelen, catalogi, contracten, productbeschrijvingen, jaarverslagen, boeken en applicaties.

Je kunt een aanvraag doen voor elk van deze vertaaldiensten naar het Chinees (of vanuit het Chinees naar andere talen).

Beëdigd vertaler Chinees

Bij blarlo.com werken we met beëdigde vertalers Chinees die zijn erkend door het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken. We verzorgen beëdigde vertalingen vanuit het Chinees naar het Spaans en vanuit het Spaans naar het Chinees die zowel binnen als buiten Spanje rechtsgeldig zijn.

Bij beëdigde vertalingen Chinees verklaart de vertaler d.m.v. een door het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken verstrekt waarmerk en zijn/haar handtekening dat de vertaling overeenkomt met en een getrouwe weergave is van de inhoud van het oorspronkelijke document. Beëdigde vertalingen worden altijd op papier afgeleverd, ondertekend en gewaarmerkt door de beëdigde vertaler Chinees, met een kopie van het oorspronkelijke document.

We werken voortdurend met beëdigde vertalingen Chinees. Meestal gaat het om administratieve formaliteiten, overheidsopdrachten en notariële of gerechtelijke kwesties. We bieden vertalingen voor de laagste tarieven inclusief supersnelle levering.

Vertalingen Chinees-Spaans en Spaans-Chinees

Er is veel uitwisseling van handelswaar tussen de Chinese en Spaanse markt. China produceert de meeste producten ter wereld. Vertaalwerk vanuit het Chinees naar het Spaans en vanuit het Spaans naar het Chinees wordt dan ook dagelijks uitgevoerd bij ons internationale vertaalbureau.

Er zijn grote internationale platforms waar Chinese producten worden verkocht. Via deze platforms hebben gebruikers vanuit de hele wereld toegang tot deze producten. Om de kwaliteit van de vertaling te kunnen waarborgen, is het van cruciaal belang dat deze door een professionele moedertaalvertaler Spaans wordt uitgevoerd. Blarlo.com is een Spaans bedrijf dat met een groot aantal moedertaalvertalers Spaans samenwerkt.

Aan de andere kant exporteert Spanje een grote hoeveelheid kwaliteitsproducten zoals wijn, olie en ham naar het Aziatische land. Deze producten zijn bedoeld voor de luxe markt. Dit maakt het noodzakelijk dat de vertaling naar het Chinees wordt opgesteld door een professioneel team van moedertaalvertalers Chinees.

We bieden vertaaldiensten vanuit of naar het Chinees voor de volgende specialisaties:

  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor e-commerce
  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor architectuur en bouw
  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor e-learning
  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor websites
  • Toeristische vertaaldiensten naar het Chinees
  • Audiovisuele vertaaldiensten naar het Chinees
  • Wetenschappelijke vertaaldiensten naar het Chinees
  • Financiële vertaaldiensten naar het Chinees
  • Beëdigde vertaaldiensten naar het Chinees
  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor reclame
  • Juridische en gerechtelijke vertaaldiensten naar het Chinees
  • Literaire vertaaldiensten naar het Chinees
  • Medische vertaaldiensten naar het Chinees
  • Vertaaldiensten naar het Chinees voor mode en beauty
  • Lokalisatiediensten naar het Chinees voor videospellen en software

Leer onze vertalers Chinees kennen

Chinees (vereenvoudigd) 

Chinees (Traditioneel) - Chinees (vereenvoudigd) 

Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Chinees (Traditioneel) - Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Chinees (Vereenvoudigd) - Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Frans

Chinees (Traditioneel) - Frans

Chinees (Vereenvoudigd) - Frans

Italiaans

Chinees (Traditioneel) - Italiaans

Chinees (Vereenvoudigd) - Italiaans

Spaans

Chinees (Traditioneel) - Spaans

Chinees (Vereenvoudigd) - Spaans

Catalaans

Chinees (Vereenvoudigd) - Catalaans

Engels Verenigde Staten)

Chinees (Vereenvoudigd) - Engels Verenigde Staten)

Spaans (Mexico)

Chinees (Vereenvoudigd) - Spaans (Mexico)

Arabisch 

Chinees (Vereenvoudigd) - Arabisch 

Chinees (traditioneel)

Chinees (Vereenvoudigd) - Chinees (traditioneel)

Koreaans

Chinees (Vereenvoudigd) - Koreaans

Portugees

Chinees (Vereenvoudigd) - Portugees

Russisch

Chinees (Vereenvoudigd) - Russisch

Vertaalbureau van chinees

Vraag een vertaalofferte aan of laat je teksten meteen naar het Chinees vertalen.

Blarlo is een vertaalbureau voor het Chinees dat professionele vertaaldiensten optimaliseert door middel van de digitale processen van hun T.O.P. (Translation Optimization Platform). Onze klanten hebben zo toegang tot de diensten van professionele, gespecialiseerde vertalers van over de hele wereld.

De tijd dat het kost om een professionele vertaling te laten uitvoeren, hebben wij drastisch ingekort. Wat eerst dagen duurde, kan nu binnen uren/minuten. En dit alles met behoud van de beste kwaliteit en tegen een gebundeld en verlaagd tarief.

We werken exclusief met de beste professionele vertalers. Wij verklaren dat al onze vertalers professionals met ruime ervaring zijn die alleen naar hun moedertaal vertalen.

Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen naar meer dan 100 talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Nederlands, Russisch, Pools, Tsjechisch, Chinees, Arabisch, enz.

Vertaling aanvragen
blarlo review
Silvia Zapater
★★★★★
Zeer efficiënt met deadlines. We werken al een paar jaar samen en het afgeleverde werk is altijd vlekkeloos en van uitstekende kwaliteit.
blarlo review
3P Biopharmaceuticals
★★★★★
Snel zowel in de planning als in de uitvoering van het project, binnen de deadlines, doortastend en onberispelijk vertaalwerk. Een groot succes.
blarlo review
Caoimhin Logue
★★★★★
Fantastische mensen om mee samen te werken. Vriendelijke project managers die altijd bereid zijn te helpen. Een goed aanbod projecten. Warm aanbevolen.
blarlo review
Adelaida Arias
★★★★★
Ik vind het heel fijn om met jullie samen te werken. Ik voel me op mijn gemak en prettig in mijn werk. Proficiat en de groeten aan het hele Blarlo team!

Preguntas sobre tus traducciones

De vertalingen worden geretourneerd in het formaat waarin de klant ons het origineel aanlevert.

Het formaat van de vertalingen is een cruciaal element voor het maximaliseren van de efficiëntie en kwaliteit van de vertalingen. Daarom proberen we bij blarlo altijd, indien mogelijk, de klant te laten sturen in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten.

Zodra de vertaling is uitgevoerd in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten, levert blarlo de vertaling in hetzelfde formaat als het origineel. Op deze manier wordt de publicatie en het gebruik van de vertalingen aanzienlijk vergemakkelijkt.

Als het bijgevoegde document niet bewerkbaar is, kan het qua uiterlijk en ontwerp veranderen als het wordt omgezet voor vertaling.

Ten slotte benadrukken we dat de klant de vertalingen in een ander formaat dan het origineel kan aanvragen. Echter, dit soort activiteit brengt extra kosten met zich mee voor opmaak en transformatie van de bestanden, afhankelijk van de complexiteit en de benodigde tijd voor de aanpassing.

Soms is de klant zich ervan bewust dat er een reeks inhoud of documenten moet worden vertaald die niet 100% beschikbaar zal zijn bij aanvang van het project, maar die op incrementele en sequentiële wijze zal worden ontwikkeld. In dergelijke gevallen wordt tussen de klant en blarlo een planning opgesteld voor de levering van de originele inhoud en de vertalingen. Bovendien worden de voorwaarden voor de incrementele kostenraming van het project vastgesteld.

Voor dit soort gevallen maakt het hebben van een Business Manager per klant en per project de communicatie en het beheer tussen de klant en blarlo eenvoudiger.

Ja, mits alle betrokkenen op de hoogte zijn.

Wanneer een klant een vertaling aanvraagt, moet hij alle cruciale aspecten aangeven voor een efficiënt beheer. Als de ontvanger van de vertaling niet dezelfde persoon is als de aanvrager, moet deze informatie duidelijk worden opgegeven door de aanvrager.

Bovendien is het belangrijk dat alle betrokkenen op de hoogte en gecoördineerd zijn, om de efficiëntie te maximaliseren en problemen met de coördinatie en voortgang van het project te vermijden.

In de beginfase van projecten, wanneer we het budget en de reikwijdte van het project bepalen, stellen we de leveringsdatum van de inhoud vast. Aanvankelijk en afhankelijk van de omvang van het project, stellen we een enkele levering vast om het vertaal- en kwaliteitsproces te optimaliseren.

Echter, vaak komen we grote projecten tegen die gedeeltelijke leveringen vereisen of klanten die gedeeltelijke leveringen nodig hebben om hun interne processen verder te brengen. In deze gevallen deelt de klant hun leveringsagenda met de Business Manager en wordt er een werk- en leveringsplan bepaald dat 100% is afgestemd op de klant.

Momenteel kunnen beëdigde vertalingen fysiek of digitaal worden geleverd. Het Ministerie van Buitenlandse Zaken staat toe dat beëdigde vertalingen digitaal ondertekend elektronisch worden geleverd. Op deze manier, als de klant een fysieke kopie van de beëdigde vertaling nodig heeft, kan deze worden geleverd op naam van de klant en op het adres dat door de klant is opgegeven.

De verzending wordt gedaan via aangetekende levering, gezien de aard en het belang van dit soort vertalingen.

Voor meer informatie over de beëdigde vertaaldienst, neem contact met ons op.