Vertaling Arabisch

Vertalen naar het Arabisch is één van de uitdagingen die bedrijven en instellingen zullen moeten aangaan om communicatiemechanismen op te zetten met een groep landen die sociaaleconomisch steeds belangrijker wordt. Het gaat om landen die rijk zijn aan middelen en die een goede politieke strategie hebben én om opkomende landen met grote groeicapaciteit.

Het is belangrijk om te benadrukken dat het Arabisch de vierde meest gesproken taal ter wereld is. De taal heeft 310 miljoen moedertaalsprekers verdeeld over 22 landen. Toch is maar weinig content op het internet naar het Arabisch vertaald. Daarom is het belangrijk dat westerse bedrijven een start maken met het vertalen van hun merken en producten voor de Arabische markt.
Dat deze taal van rechts naar links wordt geschreven is van grote invloed op lay-outs van documenten en websites. Daarom is het van essentieel belang dat deze aanpassing wordt gedaan door een professionele, gekwalificeerde vertaler Arabisch.

Heb je vragen? Schrijf ons!
Neem contact met ons op om meer informatie te krijgen over hoe wij je kunnen helpen.
Professionele moedertaalvertalers Arabisch

Professionele moedertaalvertalers Arabisch

Naast het klassiek Arabisch zijn er diverse dialecten die worden gesproken in verschillende regio‘s in Afrika en het Midden-Oosten. Daarnaast zijn er grote verschillen tussen het Standaard Arabisch en de taal die in het dagelijks leven wordt gesproken. Met dit in het achterhoofd dient het dus duidelijk te zijn naar welke variant een tekst vertaald moet worden en voor welk publiek deze bestemd is. Dan kan er een professionele vertaler worden gekozen die is gespecialiseerd in de kenmerken van die regio of dat dialect.

Wanneer je bij ons een vertaling naar het Arabisch aanvraagt, wijzen we je een moedertaalvertaler toe die ervaring heeft in jouw sector en met de door jouw gewenste variant van het Arabisch. Om vertalingen van optimale kwaliteit te kunnen waarborgen, dient iedere vertaler Arabisch aan de volgende criteria te voldoen:

  • * Moedertaalvertaler Arabisch
  • * Afgestudeerd met een specialisatie in vertaling
  • * Volledig bijgeschoold en professioneel
  • * Ruime ervaring
  • * Gespecialiseerd in verschillende sectoren

Professionele vertaling van officiële documenten en teksten naar het Arabisch

Veel van de internationale klanten van blarlo willen al hun documenten naar het Arabisch laten vertalen. Ze komen uit verschillende sectoren, zoals de retailsector, de technologie, de kunstwereld, de techniek, de internationale handel, e-learning, de medische wetenschap, de audiovisuele media, toerisme en de juridische sector.

We krijgen allerlei soorten opdrachten, zoals e-mails, spellen, websites, contracten, jaarverslagen, applicaties, handleidingen, persberichten, catalogi, productbeschrijvingen, artikelen, enz.

Je kunt een aanvraag doen voor elk van deze vertaaldiensten naar het Arabisch (of vanuit het Arabisch naar andere talen).

  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor e-commerce
  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor architectuur en bouw
  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor e-learning
  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor websites
  • Toeristische vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Audiovisuele vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Wetenschappelijke vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Financiële vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Beëdigde vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor reclame
  • Juridische en gerechtelijke vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Literaire vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Medische vertaaldiensten naar het Arabisch
  • Vertaaldiensten naar het Arabisch voor mode en beauty
  • Lokalisatiediensten naar het Arabisch voor videospellen en software

Beëdigd vertaler Arabisch

Bij blarlo.com werken we met beëdigde vertalers Arabisch die zijn erkend door het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken. We verzorgen beëdigde vertalingen vanuit het Arabisch naar het Spaans en vanuit het Spaans naar het Arabisch die zowel binnen als buiten Spanje rechtsgeldig zijn.

Bij beëdigde vertalingen verklaart de vertaler d.m.v. een door het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken verstrekt waarmerk en zijn/haar handtekening dat de vertaling overeenkomt met en een getrouwe weergave is van de inhoud van het oorspronkelijke document. Beëdigde vertalingen Arabisch worden altijd op papier afgeleverd, ondertekend en gewaarmerkt door de beëdigde vertaler, met een kopie van het oorspronkelijke document.

We werken voortdurend met beëdigde vertalingen Arabisch. Meestal gaat het om administratieve formaliteiten, overheidsopdrachten en notariële of gerechtelijke kwesties. Wij bieden vertalingen voor de laagste prijzen inclusief supersnelle levering.

Vertalingen Arabisch-Spaans en Spaans-Arabisch

Spanje speelt een belangrijke verbindende rol met de Arabische cultuur en met Afrika in het algemeen. Omdat Spanje dichtbij Afrika ligt, komen en gaan zowel de meeste mensen als de meeste handelswaar uit Arabische landen via Spanje Europa in en uit. Ook moet de grote invloed van de Arabische taal en cultuur op het Spaans niet worden vergeten.

Dit komt tot uiting in de voortdurende stroom van documentatievertalingen Arabisch-Spaans en Spaans-Arabisch.

blarlo.com werkt samen met een aantal moedertaalvertalers Arabisch. Zo kunnen we je optimale kwaliteit garanderen tegen een passende prijs. We bieden vertaaldiensten vanuit of naar het Arabisch voor de volgende specialisaties

Prijzen en tarieven voor vertalingen naar het Arabisch

Zoals bij de meeste talen waarmee we werken, hangt de prijs van een vertaling Arabisch af van verschillende factoren, zoals de grootte van een document, hoe vaak er woorden herhaald worden en welke specialisatie vereist is. Echter, de optimale kwaliteit is te allen tijde gewaarborgd. Bij blarlo.com zijn al onze vertalers naar het Arabisch moedertaalspreker van deze taal met ruime vertaalervaring.

Bekijk onze vertaaltarieven en vraag een offerte aan voor een vertaling vanuit of naar het Duits. We geven je toegang tot ons technologisch platform. Dit optimaliseert de vertaalprocessen en verlaagt de kosten. Hoe meer je door ons laat vertalen, hoe vlotter de vertaalprocessen.

Leer onze vertalers Arabisch kennen

Catalaans

Professionele vertaling Arabisch - Catalaans

Duits

Professionele vertaling Arabisch - Duits

Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Professionele vertaling Arabisch - Engels (Verenigd Koninkrijk) 

Engels Verenigde Staten)

Professionele vertaling Arabisch - Engels Verenigde Staten)

Frans

Professionele vertaling Arabisch - Frans

Italiaans

Professionele vertaling Arabisch - Italiaans

Russisch

Professionele vertaling Arabisch - Russisch

Spaans

Professionele vertaling Arabisch - Spaans

Vertaalbureau

Vraag een offerte aan voor een vertaling of laat je teksten meteen vertalen.

blarlo is een internationaal vertaalbureau dat professionele vertaaldiensten optimaliseert door middel van de digitale processen van hun T.O.P. (Translation Optimization Platform). Onze klanten hebben zo toegang tot de diensten van gespecialiseerde professionele vertalers van over de hele wereld.

De tijd dat het kost om een professionele vertaling te laten uitvoeren, hebben wij drastisch ingekort. Wat eerst dagen duurde, kan nu binnen uren/minuten. En dit alles met behoud van de beste kwaliteit en tegen een gebundeld en verlaagd tarief.

We werken exclusief met de beste professionele vertalers. Wij verklaren dat al onze vertalers professionals met ruime ervaring zijn die alleen naar hun moedertaal vertalen.

Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen naar meer dan 100 talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees, Nederlands, Russisch, Pools, Tsjechisch, Chinees, Arabisch, enz.

Vertaling aanvragen

Preguntas sobre tus traducciones

De vertalingen worden geretourneerd in het formaat waarin de klant ons het origineel aanlevert.

Het formaat van de vertalingen is een cruciaal element voor het maximaliseren van de efficiëntie en kwaliteit van de vertalingen. Daarom proberen we bij blarlo altijd, indien mogelijk, de klant te laten sturen in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten.

Zodra de vertaling is uitgevoerd in een van de bewerkbare en door onze methodologieën en platform geaccepteerde formaten, levert blarlo de vertaling in hetzelfde formaat als het origineel. Op deze manier wordt de publicatie en het gebruik van de vertalingen aanzienlijk vergemakkelijkt.

Als het bijgevoegde document niet bewerkbaar is, kan het qua uiterlijk en ontwerp veranderen als het wordt omgezet voor vertaling.

Ten slotte benadrukken we dat de klant de vertalingen in een ander formaat dan het origineel kan aanvragen. Echter, dit soort activiteit brengt extra kosten met zich mee voor opmaak en transformatie van de bestanden, afhankelijk van de complexiteit en de benodigde tijd voor de aanpassing.

Soms is de klant zich ervan bewust dat er een reeks inhoud of documenten moet worden vertaald die niet 100% beschikbaar zal zijn bij aanvang van het project, maar die op incrementele en sequentiële wijze zal worden ontwikkeld. In dergelijke gevallen wordt tussen de klant en blarlo een planning opgesteld voor de levering van de originele inhoud en de vertalingen. Bovendien worden de voorwaarden voor de incrementele kostenraming van het project vastgesteld.

Voor dit soort gevallen maakt het hebben van een Business Manager per klant en per project de communicatie en het beheer tussen de klant en blarlo eenvoudiger.

Ja, mits alle betrokkenen op de hoogte zijn.

Wanneer een klant een vertaling aanvraagt, moet hij alle cruciale aspecten aangeven voor een efficiënt beheer. Als de ontvanger van de vertaling niet dezelfde persoon is als de aanvrager, moet deze informatie duidelijk worden opgegeven door de aanvrager.

Bovendien is het belangrijk dat alle betrokkenen op de hoogte en gecoördineerd zijn, om de efficiëntie te maximaliseren en problemen met de coördinatie en voortgang van het project te vermijden.

In de beginfase van projecten, wanneer we het budget en de reikwijdte van het project bepalen, stellen we de leveringsdatum van de inhoud vast. Aanvankelijk en afhankelijk van de omvang van het project, stellen we een enkele levering vast om het vertaal- en kwaliteitsproces te optimaliseren.

Echter, vaak komen we grote projecten tegen die gedeeltelijke leveringen vereisen of klanten die gedeeltelijke leveringen nodig hebben om hun interne processen verder te brengen. In deze gevallen deelt de klant hun leveringsagenda met de Business Manager en wordt er een werk- en leveringsplan bepaald dat 100% is afgestemd op de klant.

Momenteel kunnen beëdigde vertalingen fysiek of digitaal worden geleverd. Het Ministerie van Buitenlandse Zaken staat toe dat beëdigde vertalingen digitaal ondertekend elektronisch worden geleverd. Op deze manier, als de klant een fysieke kopie van de beëdigde vertaling nodig heeft, kan deze worden geleverd op naam van de klant en op het adres dat door de klant is opgegeven.

De verzending wordt gedaan via aangetekende levering, gezien de aard en het belang van dit soort vertalingen.

Voor meer informatie over de beëdigde vertaaldienst, neem contact met ons op.