Nowy kontekst gospodarczy i społeczny charakteryzujący się większą złożonością i globalizacją doprowadził do umiędzynarodowienia firm i korporacji w sektorze finansowym i bankowym.
Aby poradzić sobie z tą internacjonalizacją, ważne jest oferowanie produktów i usług bankowych przetłumaczonych na język ojczysty klientów. Aby to zrobić, konieczna jest współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń, takim jak blarlo, a duże firmy z branży posiadają duże budżety na pokrycie swoich potrzeb tłumaczeniowych.
Terminologia finansowa jest bardzo specyficzna i dynamiczna, występuje wiele obcych słów i akronimów, a z racji tego, że ciągle pojawiają się nowe pojęcia, powszechne jest również występowanie neologizmów. Inną cechą charakterystyczną jest stosowanie różnej terminologii i formatów w zależności od krajów lub modeli rachunkowości, ponadto, czasami mogą pojawić się również niejasności, ponieważ dany termin może mieć różne tłumaczenie w zależności od kontekstu.
Profesjonalne tłumaczenia ekonomiczne
Ogólnie rzecz biorąc, informacja ekonomiczna jest informacją techniczną i obiektywną, to znaczy jej główną funkcją jest dostarczanie odpowiednich informacji o aspektach ekonomicznych. Zwykle mówimy o raportach lub dokumentach, takich jak rachunki zysków i strat, bilanse itp. Dlatego profesjonalne tłumaczenia ekonomiczne muszą przestrzegać tych zasad obiektywizmu i precyzji, w których szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowe dopasowanie liczb.
Jest to również bardzo techniczna informacja, gdzie profesjonalny tłumacz musi doskonale opanować terminologię ekonomiczną zarówno w języku źródłowym, jak i docelowym. W wielu przypadkach, w zależności od preferencji klienta, może nawet zdecydować się na pozostawienie niektórych terminów w formie międzynarodowej.
Tłumaczenie raportów ekonomicznych
Wraz z globalizacją wiele grup biznesowych i wiele firm jest obecnych w różnych krajach. Oznacza to, że firmy prowadzą księgowość, kontrolę zarządzania oraz informacje finansowe w kilku językach i konieczna jest konsolidacja tych informacji. Aby osiągnąć tę konsolidację, ważne jest wykonanie profesjonalnego tłumaczenia raportów w celu zmaksymalizowania wiarygodności informacji.
Inną potrzebą jest tłumaczenie rocznych sprawozdań finansowych i sprawozdań z audytów dotyczących przetargów publicznych, zakupów i przejęć itp. W tym kontekście, blarlo pomogło wielu klientom w tłumaczeniu ich rocznych raportów finansowych i sprawozdań z audytu we współpracy z profesjonalnymi tłumaczami, którzy są ekspertami w sprawach finansowych.
Dokumenty ekonomiczne, które najczęściej tłumaczymy w blarlo.com to audyty, bilanse, rachunki, rachunki roczne, zestawienia dochodów, deklaracje podatkowe, sprawozdania finansowe itp.
Profesjonalne tłumaczenia bankowe
Należy wziąć pod uwagę, że bankowość to sektor, który musi wzbudzać zaufanie klientów, a produkty i usługi bankowe są złożone i wymagają konkretnej specjalizacji. Z tego powodu tłumaczenia Twoich dokumentów, takich jak materiały komunikacyjne i marketingowe, umowy itp. muszą być wykonywane przez profesjonalnych tłumaczy z doświadczeniem w sektorze bankowym.