blarlo wie o znaczeniu specjalizacji w świecie tłumaczeń. Dlatego posiada zespoły profesjonalnych rodzimych tłumaczy i specjalistów w dziedzinach, w których mieści się tłumaczenie medyczne, a także w każdej ze specjalizacji, na którą podzielony jest każdy sektor.
Do tłumaczeń medycznych zaliczamy takie sektory jak:
- Medycyna
- Farmacja
- Weterynaria
Podobnie jak w innych sektorach, oprócz specjalizacji bardzo ważne jest uwzględnienie rodzaju tekstu do przetłumaczenia. Na przykład:
- Artykuły naukowe
- Raporty medyczne
- Wyniki medyczne
- Badania medyczne
- Dokumentacja regulacyjna
- Księgi
- Instrukcje użytkowania
- Itp.
blarlo wie o znaczeniu specjalizacji w świecie tłumaczeń. Dlatego posiada zespoły profesjonalnych rodzimych tłumaczy i specjalistów w dziedzinach, w których mieści się tłumaczenie medyczne, a także w każdej ze specjalizacji, na którą podzielony jest każdy sektor.
blarlo współpracuje z profesjonalnymi tłumaczami, specjalistami tłumaczeń medycznych w różnych kombinacjach językowych.
Zdajemy sobie jednak sprawę, że w dziedzinie badań najczęściej używanym językiem jest język angielski, a niejednokrotnie opracowania, artykuły itp. są napisane bezpośrednio w języku angielskim. Z tego powodu oferujemy naszym klientom usługi korekty tekstu w celu maksymalizacji jakości tekstów redagowanych przez naszych klientów, aby zapewnić ich poprawność na poziomie ortografii, typografii, składni i semantyki. Podobnie jak w przypadku tłumaczeń medycznych, korekty dokonują profesjonalni rodzimi tłumacze.