Tłumaczenie z języka polskiego

W związku z istnieniem coraz bardziej zglobalizowanego i otwartego rynku, profesjonalne tłumaczenia na język polski zyskują na znaczeniu. Polska jest bardzo aktywnym rynkiem, ponieważ zajmuje dziesiąte miejsce wśród największych gospodarek Unii Europejskiej.  Obecnie z internetu korzysta 28 milionów Polaków, a kilka milionów robi zakupy w Sieci.

Polski jest językiem urzędowym w Polsce i jest używany jako język ojczysty przez część mieszkańców 8 innych krajów. Z udziałem około 98% jest najbardziej rozpowszechniony w Polsce. Łącznie 38,9 miliona ludzi na całym świecie posługuje się językiem polskim jako językiem ojczystym.

Polska to kraj, który ma obszar geograficzny o powierzchni 312 680 km2, a także ma liczną populację 37 978 548 mieszkańców. Język polski należy do grupy języków pochodzenia słowiańskiego.

Głównymi odbiorcami handlowymi kraju słowiańskiego są w zakresie eksportu Niemcy, Czechy i Wielka Brytania. Z drugiej strony, w imporcie głównymi partnerami są Niemcy, Chiny i Rosja. Kraje Unii Europejskiej reprezentują 80,3% jej całkowitego eksportu i 58,3% jej importu, wykazując ogromną wolę dokonywania wymiany handlowej z najbliżej położonymi krajami.

Jej język nie jest dobrze znany poza krajem, być może ze względu na jego osobliwości, ponieważ pomimo łacińskiego pochodzenia, specjalne spółgłoski sprawiają, że jest to skomplikowany język do nauki. Na przykład, alfabet polski składa się z 32 liter, a jeśli dodamy do tego użycie samogłosek nosowych i ustnych, spółgłosek zwarto-szczelinowych i podniebiennych, to w porównaniu z innymi językami, staje się on językiem o utrudnionej ekspansji międzynarodowej.

W blarlo kładziemy szczególny nacisk na wykonywanie profesjonalnych tłumaczeń na język polski z dbałością, precyzją i wysokimi standardami jakości, tak aby wiadomość, którą chcesz przekazać, dotarła do adresata wiernie nie tracąc znaczenia języka źródłowego.

Jak możemy Ci pomóc?
Skontaktuj się z nami, aby uzyskać więcej informacji o tym, jak możemy Ci pomóc.
Profesjonalni rodzimi tłumacze języka polskiego

Profesjonalni rodzimi tłumacze języka polskiego

Zapewniamy, że nikt nie przetłumaczy przesyłanych nam dokumentów lepiej niż rodzimy tłumacz pochodzenia polskiego.  Dlatego dysponujemy zespołem wyspecjalizowanych i wysoko wykwalifikowanych tłumaczy, którzy dokonają transkrypcji Twoich tekstów na język polski lub z języka polskiego, zarówno tych o charakterze technicznym, prawnym, jak i zawodowym.

Ze względu na złożoność języka zalecamy skorzystanie z usług naszych profesjonalnych rodzimych tłumaczy, którzy przetłumaczą Twoje teksty, gwarantując, że treść będzie identyczna w obu językach.

W naszym biurze tłumaczeń języka polskiego zdajemy sobie sprawę z tego, jak ważne jest dla Ciebie właściwe przedstawienie swoich dokumentów potencjalnym klientom i partnerom biznesowym. Z tego powodu przeprowadzamy dogłębne poszukiwania, aby znaleźć profesjonalnego tłumacza języka polskiego, który najlepiej odpowiada Twoim potrzebom.

Zapewniamy, że nasi profesjonalni rodzimi tłumacze pochodzenia polskiego są w pełni przygotowani do tego, aby pomóc Ci przekazać Twoje wiadomości, mają duże doświadczenie, posiadają oficjalne kwalifikacje i są specjalistami w różnych dziedzinach tłumaczeń, które oferujemy.

Trzeba podkreślić, że każdy profesjonalny tłumacz języka polskiego spełnia następujące wymagania:

  • Jest rodzimym tłumaczem języka polskiego.
  • Posiada formalne wykształcenie w tłumaczeniu.
  • Jest profesjonalistą, który stale jest na bieżąco.
  • Posiada duże doświadczenie.
  • Jest specjalistą z doświadczeniem w obszarze, którego potrzebujesz.

Profesjonalne tłumaczenie dokumentów i tekstów urzędowych na język polski

W naszym biurze tłumaczeń z języka polskiego oferujemy usługi rodzimego polskiego tłumacza, który zajmie się tłumaczeniem Twoich oficjalnych dokumentów, ponieważ jest on w pełni zaznajomiony z technicznym językiem treści Twoich dokumentów, zarówno prawnych, jak i handlowych lub technologicznych, co zagwarantuje Ci ogromny sukces podczas wymiany towarów i usług z tym krajem lub z tego kraju.

Coraz więcej klientów z całego świata, w tym biur tłumaczeń języka polskiego, zwraca się do nas z prośbą o przetłumaczenie swoich oficjalnych dokumentów ze swojego języka ojczystego na język polski lub z języka polskiego na dowolny inny język. W blarlo, zajmujemy się tłumaczeniem na język polski stron internetowych, dossier informacyjnych, reklam cyfrowych lub drukowanych, oprogramowania i wielu innych oficjalnych dokumentów dla firm, które chcą rozpocząć działalność w kraju tak aktywnym ekonomicznie jak Polska.

Poniżej możesz zobaczyć i zapoznać się z różnymi specjalizacjami usług tłumaczeniowych na język polski, na których się skupiamy:

  • Usługi tłumaczeń dla e-commerce na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla sektora architektury i budownictwa na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla e-learning na język polski
  • Usługi tłumaczeń stron internetowych na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla sektora turystycznego na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla sektora audiowizualnego na język polski
  • Usługi tłumaczeń naukowych na język polski
  • Usługi tłumaczeń finansowych na język polski
  • Usługi tłumaczeń przysięgłych na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla sektora reklamowego na język polski
  • Usługi tłumaczeń prawnych i prawniczych na język polski
  • Usługi tłumaczeń literackich na język polski
  • Usługi tłumaczeń medycznych na język polski
  • Usługi tłumaczeń dla sektora mody i kosmetyki na język polski
  • Usługi lokalizacji w grach wideo i oprogramowaniu na język polski

Tłumacz przysięgły języka polskiego

W blarlo.com oferujemy usługi polskiego tłumacza przysięgłego, który dostarczy Ci dokładne pod względem terminologii i wierne w interpretacji tłumaczenia, prawomocne przed organami urzędowymi, którym będą prezentowane Twoje dokumenty.

Proponując Ci skorzystanie z usług polskiego tłumacza przysięgłego z naszego biura tłumaczeń, zapewniamy, że zadba on o dostarczenie Twoich tekstów przetłumaczonych na język polski lub z języka polskiego, w wersji papierowej, podpisanej i należycie ostemplowanej, której zawsze towarzyszyć będzie kopia oryginału, a usługa ta zapewni sukces przy przedstawieniu dokumentów oficjalnym instytucjom.

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia dokumentów prawnych, prawniczych, administracyjnych, aktów notarialnych, zaświadczeń, aktów założycielskich lub wszelkich innych dokumentów, które wymagają tłumacza przysięgłego języka polskiego, bez wątpienia możesz liczyć na nasze usługi tłumaczeń na język polski. Jeśli Twoje tłumaczenie jest pilne, zapraszamy do niezobowiązującego kontaktu w celu uzgodnienia terminów realizacji i cen.

Ceny i stawki tłumaczenia na język polski

Nasze stawki za tłumaczenia na język polski są oparte na objętości tekstów, rodzaju tłumaczonego dokumentu oraz specjalizacji tematycznej. Innym czynnikiem, który również bierzemy pod uwagę jest powtarzalność składanych przez Ciebie zleceń.

Obsługa, którą oferujemy naszym klientom w blarlo.com jest całkowicie spersonalizowana. Skontaktuj się z nami, a otrzymasz bezpłatną wycenę dopasowaną do Twoich potrzeb. W ten sposób poznasz szczegóły inwestycji, której dokonasz, korzystając z usług jednego z naszych profesjonalnych rodzimych tłumaczy pochodzenia polskiego.

Poznaj naszych tłumaczy języka polskiego

Angielski (Brytyjski)

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Angielski (Brytyjski)

Angielski (Stany Zjednoczone)

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Angielski (Stany Zjednoczone)

Czeski

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Czeski

Francuski

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Francuski

Hiszpański

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Hiszpański

Niemiecki

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Niemiecki

Rosyjski

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Rosyjski

Słowacki

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Słowacki

Ukraiński

Profesjonalne tłumaczenie Polski - Ukraiński

Biuro tłumaczeń z polski

W naszym profesjonalnym biurze tłumaczeń z języka polskiego zapewnimy Ci cenę tłumaczenia na język polski dopasowaną do Twojego budżetu. To nie pomyłka. Aby skrócić czas realizacji Twoich tłumaczeń, maksymalnie zminimalizować koszty oraz zaoferować Ci szybkie, wydajne i niedrogie procesy, postawiliśmy na niezbędne środki technologiczne.

Blarlo to międzynarodowa firma tłumaczeniowa, która korzysta z platformy T.O.P. (Translation Optimization Platform), ponieważ nie poprzestajemy na robieniu tego, co robią inni i zawsze staramy się optymalizować każdą zleconą nam usługę tłumaczenia, dzięki czemu nasi klienci mają do dyspozycji najlepszych profesjonalnych polskich tłumaczy za jednym kliknięciem.

Dzięki tej nowej platformie skracamy czas, w którym wykonywane są nasze usługi tłumaczeniowe na język polski o 100%, ponieważ wcześniej zlecenia wymagały całych dni pracy, a teraz zajmują nam tylko kilka godzin lub minut. Oczywiście bez dopuszczenia do pogorszenia się jakości tego procesu, ale koncentrując się na ujednoliceniu i obniżeniu opłat za tłumaczenia na język polski.

Możemy osiągnąć te ambitne cele dzięki naszemu międzynarodowemu zespołowi tłumaczy z dużym doświadczeniem w różnych dziedzinach i specjalizacjach tematycznych, ponieważ aby zaoferować Ci profesjonalne tłumaczenia na język polski z bezkonkurencyjnymi terminami realizacji i jakością, które trudno przebić, współpracujemy tylko z najlepszymi.

W blarlo.com nasza praca jest nowoczesna i innowacyjna, z jakością docenianą przez naszych klientów, z których większość do nas powraca, a my w 100% przestrzegamy terminów realizacji, których potrzebujesz, tak abyś był w pełni usatysfakcjonowany i sprawić, że również będziesz mógł polecić nasze usługi tłumaczeniowe na język polski. Ponadto możesz liczyć na naszą poufność i całkowicie indywidualną obsługę, tak abyś osiągnął najwyższy poziom zadowolenia z naszej pracy.

Ponadto jesteśmy specjalistami w tłumaczeniu na ponad 100 języków, takich jak między innymi niemiecki, angielski, francuski, hiszpański, włoski, portugalski, niderlandzki, rosyjski, japoński, czeski, chiński, arabski, a także współpracujemy z rodzimymi tłumaczami ze wszystkich stron świata, aby pomóc Ci w łatwy sposób dotrzeć do każdego zakątka planety.

Zamów tłumaczenie
blarlo review
Lokesh
★★★★★
Połączenie jakości, korzystnej ceny i wydajności. Polecam w 100%
blarlo review
Tanvi Misrha
★★★★★
Znakomite usługi tłumaczeniowe. Zawsze dyspozycyjni i profesjonalni.
blarlo review
Andrea House
★★★★★
Są dobrymi profesjonalistami, a tłumaczenia są bardzo szybko wykonywane.
blarlo review
Eli Guillén
★★★★★
Bardzo profesjonalni, uprzejmi i zdigitalizowani. Praca z nimi to przyjemność.

Pytania dotyczące Twoich tłumaczeń

Tłumaczenia są zwracane w formacie, w którym klient przesyła nam oryginał.

Format tłumaczeń jest kluczowym elementem do maksymalizacji efektywności i jakości tłumaczeń. Dlatego w blarlo zawsze staramy się, jeśli to możliwe, aby klient przesyłał do nas treść do tłumaczenia w jednym z formatów edytowalnych akceptowanych przez nasze metody i platformę.

Po przetłumaczeniu w jednym z formatów edytowalnych akceptowanych przez nasze metody i platformę, blarlo dostarczy tłumaczenie w tym samym formacie co oryginał. W ten sposób znacząco ułatwia publikację i eksploatację tłumaczeń.

Jeśli załączony dokument nie jest edytowalny, może się zmienić pod względem wyglądu i designu, gdy zostanie przekształcony do tłumaczenia.

Wreszcie, klient może wymagać tłumaczeń w formacie innym niż oryginał. Jednak tego typu działalność wiąże się z dodatkowymi kosztami przekształcania i transformacji plików w zależności od złożoności i czasu potrzebnego na adaptację.

Czasami klient jest świadomy, że musi przetłumaczyć szereg treści lub dokumentów, które nie będą dostępne w 100% na początku projektu, ale będą opracowywane stopniowo i sekwencyjnie. W takich przypadkach, pomiędzy klientem a blarlo definiowana jest planowanie dostaw oryginalnej treści i tłumaczeń. Dodatkowo, są ustalane warunki dotyczące kosztorysu inkrementalnego projektu.

Dla tego typu przypadków, posiadanie Business Managera na klienta i projekt ułatwia zarządzanie i komunikację między klientem a blarlo.

Tak, pod warunkiem, że wszystkie strony są poinformowane.

Kiedy klient zamawia tłumaczenie, musi podać wszystkie kluczowe aspekty dla efektywnego zarządzania. Jeśli odbiorca tłumaczenia nie jest tą samą osobą, co wnioskująca, informacja ta musi być jasno podana przez wnioskującego.

Dodatkowo, ważne jest, aby wszystkie osoby były poinformowane i skoordynowane w celu maksymalizacji efektywności, a tym samym unikania problemów związanych z koordynacją i śledzeniem projektu.

W początkowej fazie projektów, kiedy definiujemy kosztorys i zakres projektu, ustalamy datę dostawy treści. Początkowo i w zależności od objętości projektu, ustalamy jedna dostawę, aby zoptymalizować proces tłumaczenia i jakości.

Jednakże, często spotykamy się z dużymi projektami, które wymagają dostaw częściowych, lub z klientami, którzy mają potrzebę dostaw częściowych, aby kontynuować ich wewnętrzne procesy. W takich przypadkach klient informuje Business Managera o swoim kalendarzu dostaw i między obiema stronami ustalany jest plan pracy i dostaw w 100% dostosowany do klienta.

Obecnie tłumaczenia przysięgłe można dostarczyć w formacie fizycznym lub cyfrowym. Ministerstwo Spraw Zagranicznych pozwala na dostarczenie tłumaczeń przysięgłych podpisanych cyfrowo w formacie elektronicznym. W ten sposób, jeśli klient potrzebuje fizycznej kopii tłumaczenia przysięgłego, można je dostarczyć do osoby i na adres zdefiniowany przez klienta.

Przesyłka odbywa się poprzez dostawę z certyfikatem, ze względu na typologię i znaczenie tego rodzaju tłumaczeń.

Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji o usłudze tłumaczeń przysięgłych, skontaktuj się z nami.