Profesjonalne tłumaczenia z sektora architektury
W pracowni architektonicznej generowana jest duża ilość dokumentacji, która niejednokrotnie będzie również udostępniana innym krajom: dokumentacja techniczna, konkursy, instrukcje itp. Tłumaczenie tego typu tekstów wymaga nie tylko solidnej znajomości języka docelowego, ale także wykształcenia z zakresu architektury oraz opanowania słownictwa i terminologii tego sektora. Ponadto tłumacze z tego sektora muszą aktualizować swoją wiedzę, aby nadążyć za najnowszymi technikami i materiałami. W blarlo pomagamy pracowniom architektonicznym dostosować i zlokalizować całą ich dokumentację na różne języki, zawsze współpracując z rodzimymi tłumaczami, których język docelowy jest językiem ojczystym oraz mającymi duże doświadczenie w branży architektonicznej i znajomość odpowiedniego słownictwa technicznego oraz terminologii, aby osiągnąć doskonałą jakość.
Ponadto nasz proces analizy pozwala nam na optymalizację tłumaczeń, oszczędność czasu i kosztów oraz zwrot całej dokumentacji do klienta w takim samym formacie jak ten oryginalny z zachowaniem szaty graficznej.
Profesjonalne tłumaczenia z sektora budownictwa
Podobnie jak profesjonalne tłumaczenia należące do sektora architektury, tłumaczenia z sektora budowlanego wymagają wyspecjalizowanych tłumaczy zaznajomionych z terminologią i słownictwem budowlanym. W blarlo współpracujemy z firmami budowlanymi, pomagając im w tłumaczeniu dokumentacji, takiej jak projekty budowlane, kontrakty budowlane, broszury informacyjne, projekty inżynieryjne, instrukcje obsługi maszyn, przetargi, przepisy BHP, opracowania urbanistyczne, roboty publiczne itp.
A biorąc pod uwagę, że w blarlo mamy dużą liczbę tłumaczy na całym świecie oraz technologię zarządzania, która optymalizuje czas i koszty, możemy przetłumaczyć duże ilości dokumentacji w krótkim czasie przy zachowaniu wysokiej jakości końcowej i ujednoliconej terminologii.
Profesjonalne tłumaczenia z sektora nieruchomości
Internacjonalizacja usług związanych z nieruchomościami sprawia, że ważne jest, aby poznała je jak największa liczba potencjalnych klientów. Z tego powodu konieczne jest profesjonalne przetłumaczenie portfolio usług, tak aby zakomunikować klientowi rodzaj usług i ich wartość dodaną.
Poza usługami, aktywa nieruchomościowe są kluczowym elementem rozwoju działalności firmy. Tłumaczenie opisu tych aktywów na różne języki ułatwi do nich dostęp i wzbudzi zainteresowanie nimi oraz przekształci wizyty w sprzedaż.