Tradução de galego

O galego é uma língua co-oficial juntamente com o espanhol, em virtude do Estatuto de Autonomia da Galiza. Cada vez mais, as línguas autónomas ou co-oficiais estão a ganhar uma reputação significativa a nível social, cultural e empresarial. Portanto, se queremos posicionar-nos neste mercado, é necessário que os conteúdos e informações comerciais e empresariais sejam traduzidos para o galego por tradutores profissionais nativos da Galiza.

Atualmente, existem 3 milhões de falantes galegos e a tradução dos conteúdos para galego pode melhorar significativamente a imagem de uma empresa no mercado da Comunidade Autónoma da Galiza.

Como podemos ajudá-lo?
Contacte-nos para mais informações sobre como o podemos ajudar.
Tradutores profissionais nativos galegos

Tradutores profissionais nativos galegos

Quando solicitar uma tradução para galego, designar-lhe-emos um tradutor galego nativo com experiência na sua área. Cada tradutor de galego deve cumprir com os requisitos seguintes:

  • * Ser tradutor nativo galego
  • * Possuir uma licenciatura em tradução
  • * Ser um profissional totalmente atualizado
  • * Possuir uma vasta experiência
  • * Ser especialista e com experiência na sua área

Tradução profissional para galego de documentos e textos de qualquer área de negócio

As línguas co-oficiais ou autónomas têm cada vez mais peso em todas as áreas das comunidades autónomas do ponto de vista social, cultural, económico e político. Por este motivo, é cada vez mais necessário traduzir documentos, páginas web, contratos, etc., para o galego. O galego é falado por mais de 90% da população da Comunidade Autónoma da Galiza.

Neste sentido, recebemos pedidos de tradução para galego de contratos, comunicados de imprensa, catálogos, descrições de produtos, histórias, manuais de instruções, websites, e-commerce, etc.

Pode pedir-nos qualquer um destes serviços de tradução para galego (ou de galego) para outras línguas.

Tradutor galego certificado

Em muitas ocasiões os nossos clientes precisam de traduções certificadas para conferir validade jurídica às suas traduções em idiomas regionais. Neste sentido, na blarlo.com temos consciência da importância das traduções certificadas para os nosso clientes Por isso, na blarlo fornecemos aos nossos clientes tradutores galegos certificados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e também fornecemos traduções certificadas de galego para espanhol e de espanhol para galego com validade jurídica em Espanha e no estrangeiro.

A tradução certificada é aquela em que o tradutor certifica que a tradução corresponde e é fiel ao conteúdo do documento original, através do seu carimbo concedido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e da sua assinatura. As traduções certificadas são sempre entregues em papel, assinadas e carimbadas pelo tradutor certificado, incluindo uma cópia do original.

Trabalhamos constantemente com traduções de galego, certificadas, geralmente para procedimentos com a administração, concursos públicos, questões notariais ou tribunais. Podemos oferecer-lhe os melhores preços de tradução e prazos de entrega muito rápidos.

Traduções de e para galego

O mercado galego tem uma grande presença internacional devido ao seu prestígio nos campos turístico, cultural e gastronómico, o que torna a Comunidade Autónoma um ponto muito interessante para clientes de todo o mundo. Tornando assim necessária a tradução de ou para o galego, a fim de maximizar a presença da Galiza no mercado global.

Além disso, a Galiza é uma comunidade com um alto nível de exportações nas áreas de fabricação, automóvel e alimentar. Neste sentido, a blarlo ajuda as empresas galegas com presença internacional e necessidades de exportação na tradução profissional de toda a documentação do galego para os idiomas dos países para os quais as exportações são dirigidas através de tradutores profissionais e nativos.

  • Serviços de tradução para e-commerce para galego
  • Serviços de tradução para arquitetura e construção para galego
  • Serviços de tradução para e-learning para galego
  • Serviços de tradução de páginas web para galego
  • Serviços de tradução turística para galego
  • Serviços de tradução audiovisual para galego
  • Serviços de tradução científica para galego
  • Serviços de tradução financeira para galego
  • Serviços de tradução certificada para galego
  • Serviços de tradução publicitária para galego
  • Serviços de tradução jurídica e legal para galego
  • Serviços de tradução literária para galego
  • Serviços de tradução médica para galego
  • Serviços de tradução para galego para moda e beleza
  • Serviços de localização de videojogos e software para galego

Preços e tarifas de tradução para galego

O preço de uma tradução de ou para galego depende de vários fatores, tais como o volume, a recorrência, a especialidade, mas sempre com a máxima qualidade. Na blarlo.com todos os nossos tradutores para galego são tradutores galegos nativos e contam com uma vasta experiência em tradução.

Consulte as nossas tarifas de tradução e peça um orçamento de tradução para galego ou de galego para outro idioma. Iremos registá-lo na nossa plataforma tecnológica, o que otimiza os processos de tradução reduzindo custos. Quanto mais traduzir connosco, mais otimizado se torna o processo de tradução.

Conheça os nossos tradutores de galego

Espanhol

Tradução profissional Galego - Espanhol

Inglês (Britânico)

Tradução profissional Galego - Inglês (Britânico)

Italiano

Tradução profissional Galego - Italiano

Agência de tradução

Obtenha um orçamento de tradução ou comece a traduzir os seus textos em segundos.

A blarlo é uma agência de tradução internacional que otimiza os serviços de tradução profissional através de processos digitais com a sua plataforma T.O.P. (Translation Optimization Platform), disponibilizando assim tradutores profissionais especializados para os nossos clientes em todo o mundo.

Reduzimos drasticamente o tempo necessário para produzir traduções profissionais, passando de dias para minutos/horas com a mais alta qualidade, unificando e reduzindo tarifas.

Trabalhamos exclusivamente com os melhores tradutores profissionais. Certificamo-nos que todos os nossos tradutores são tradutores profissionais e experientes que traduzem exclusivamente para as suas línguas maternas.

Somos especializados em traduções em mais de 100 idiomas: alemão, inglês, francês, espanhol, italiano, português, holandês, russo, polaco, checo, chinês, árabe, etc.

Encomendar uma tradução
blarlo review
Carolina Martínez
★★★★★
Precisava de uma tradução urgente de um manual técnico para inglês. Contactei a blarlo e surpreenderam-me pela rapidez na resposta. Em menos de 24 horas já tinha um orçamento detalhado e em poucos dias a tradução estava pronta. São uma empresa de tradução com uma equipa de especialistas excecional!
blarlo review
Shaunna O ́keef
★★★★★
Contactámos a blarlo para um grande projeto de tradução. O trabalho tinha um carácter sensível do basco para o inglês e o espanhol. Estiveram conscientes da sua importância durante todo o processo e obtivemos um feedback e um resultado muito profissionais. Gostaria de salientar a sua rapidez e qualidade.
blarlo review
Nacho Garcia Dapena
★★★★★
Fiquei muito satisfeito com os serviços da blarlo. Precisava de uma tradução urgente para um visto, que tinha de ser ajuramentada, e fiquei com ela pronta em 24 horas. Também trabalhei com eles na tradução de um sítio Web, e o projeto foi rápido e sem falhas. Estou muito contente com trabalho realizado.
blarlo review
Amelia Ruiz
★★★★★
Estava à procura de traduções profissionais em Barcelona e encontrei a blarlo. Trabalhei com eles e a experiência foi excelente. Pedi-lhes várias traduções jurídicas de catalão para italiano e a qualidade foi excecional. Graças à blarlo, o projeto correu muito bem. Recomendo vivamente a blarlo Barcelona!

Perguntas sobre suas traduções

As traduções são devolvidas no formato em que o cliente nos envia o original.

O formato das traduções é um elemento chave para maximizar a eficiência e qualidade das traduções. Por isso, na blarlo sempre tentamos, se possível, que o cliente nos envie o conteúdo a ser traduzido em algum dos formatos editáveis e aceitos por nossas metodologias e plataforma.

Uma vez realizada a tradução em algum dos formatos editáveis e aceitos por nossas metodologias e plataforma, a blarlo entregará a tradução no mesmo formato que o original. Dessa forma, facilitará de forma significativa a publicação e exploração das traduções.

Se o documento anexado não for editável, pode variar em aparência e design ao ser convertido para tradução.

Por último, destacamos que o cliente pode requerer as traduções em um formato diferente do original. No entanto, este tipo de atividade tem um custo adicional de diagramação e transformação dos arquivos em função da complexidade e do tempo necessário para a adaptação.

Às vezes, o cliente está ciente de que precisa traduzir uma série de conteúdos ou documentos que não estarão 100% disponíveis no início do projeto, mas que serão elaborados de forma incremental e sequencial. Nesses casos, entre o cliente e a blarlo se define um planejamento de entregas do conteúdo original e das traduções. Além disso, são estabelecidas as condições para o orçamento incremental do projeto.

Para esses tipos de situações, dispor de um Business Manager por cliente e por projeto facilita a gestão e a comunicação entre o cliente e a blarlo.

Sim, sempre que estejam informadas todas as partes.

Quando um cliente nos solicita uma tradução, deve indicar todos os aspectos chave para sua gestão eficiente. Se o receptor da tradução não for a mesma pessoa que o solicitante, esta informação deve ser fornecida e indicada de forma clara pelo solicitante.

Além disso, é importante que todas as pessoas estejam informadas e coordenadas para maximizar a eficiência, e assim evitar problemas de coordenação e acompanhamento do projeto.

Na fase inicial dos projetos, quando definimos o orçamento e o âmbito do projeto, estabelecemos a data de entrega do conteúdo. Inicialmente e em função do volume do projeto, estabelecemos uma única entrega para otimizar o processo de tradução e qualidade.

No entanto, muitas vezes nos deparamos com projetos grandes que requerem entregas parciais ou com clientes que têm a necessidade de entregas parciais para avançar com seus processos internos. Nesses casos, o cliente comunica ao Business Manager seu calendário de entregas, e entre ambas partes se define um plano de trabalho e de entregas 100% alinhado com o cliente.

Atualmente, a entrega das traduções juramentadas pode ser feita em formato físico ou digital. O Ministério dos Assuntos Exteriores permite entregar as traduções juramentadas assinadas digitalmente em formato eletrônico. Dessa forma, se o cliente precisar da cópia física da tradução juramentada, esta pode ser entregue à atenção da pessoa e do endereço definidos pelo cliente.

O envio é feito por entrega certificada, devido à tipologia e importância desse tipo de traduções.

Se você quiser mais informações sobre o serviço de tradução juramentada, entre em contato conosco.