O novo contexto económico e social caracterizado por uma maior complexidade e globalização gerou a internacionalização de empresas e corporações do setor financeiro e bancário.
Para enfrentar esta internacionalização, é importante oferecer produtos e serviços bancários traduzidos para a língua materna do cliente. Para tal é necessária uma agência de tradução profissional como a blarlo, e as grandes empresas do setor têm orçamentos significativos para cobrir as suas necessidades de tradução.
A terminologia financeira é muito específica e dinâmica, há muitas palavras e acrónimos estrangeiros, e também é comum incluir neologismos à medida que vão aparecendo, de forma contínua, novos conceitos. Outra característica é a utilização de terminologia e formatos diferentes de acordo com os países ou modelos contabilísticos, e às vezes também surgem possíveis ambiguidades, já que um determinado termo pode ter uma tradução diferente dependendo do contexto.
Tradução económica profissional
A informação económica, de uma forma geral, é informação técnica e objetiva, ou seja, a sua principal função é fornecer informação relevante sobre aspetos económicos. Normalmente falamos de relatórios ou documentos como contas de lucros e perdas, balanços, etc. É por isso que a tradução económica profissional deve seguir estes princípios de objetividade e precisão, onde deve ser dada especial atenção à correta adaptação dos números.
É também uma informação muito técnica onde o tradutor profissional deve dominar perfeitamente a terminologia económica tanto na língua de origem como na língua de destino, incluindo em muitos casos de acordo com as preferências do cliente, que pode querer deixar alguns termos na sua forma internacional.
Tradução de relatórios económicos
Com a globalização, muitos grupos empresariais e empresas têm uma presença em diferentes países. Isto torna necessário que as empresas gerem informação contabilística, de controlo de gestão e financeira em vários idiomas e que consolidem esta informação. Para esta consolidação é importante fazer uma tradução profissional dos relatórios para maximizar a fiabilidade da informação.
Outra necessidade é a tradução das contas anuais e dos relatórios de auditoria para concursos públicos, compras e aquisições, etc. Neste sentido, a blarlo tem ajudado vários clientes na tradução das suas contas anuais e relatórios de auditoria através detradutores profissionais especialista em temas financeiros.
Os documentos económicos que mais frequentemente traduzimos na blarlo.com são auditorias, balanços, contas, contas anuais, relatórios de resultados, declarações de impostos, demonstrações financeiras, etc.
Tradução bancária profissional
Deve-se ter em conta que a banca é um setor que precisa de transmitir confiança aos clientes e que os produtos e serviços bancários são complexos e requerem alguma especialização. Portanto, a tradução dos seus documentos, tais como material de comunicação e marketing, contratos, etc., deve ser realizada por tradutores profissionais com experiência no setor bancário.