Tradução profissional de arquitetura
Num gabinete de arquitetura, é gerada uma grande quantidade de documentação que é frequentemente partilhada com diferentes países: documentação técnica, concursos, manuais, etc. A tradução deste tipo de texto requer não só sólidos conhecimentos da língua de destino, mas também formação na área da arquitetura e domínio do vocabulário e terminologia da área. Além disso, os tradutores nesta área necessitam de atualizar a sua formação para se manterem a par das mais recentes técnicas e materiais.
Na blarlo, ajudamos os estúdios de arquitetura a adaptar e localizar toda a sua documentação em diferentes idiomas, contando sempre com tradutores nativos no idioma de destino, com ampla experiência no setor da arquitetura e conhecimento do vocabulário técnico e terminologia apropriada para alcançar uma qualidade final perfeita.
Além disso, o nosso processo de análise permite-nos otimizar as traduções, economizando tempo e custos e devolvendo toda a documentação ao cliente no mesmo formato que o original, mantendo o layout.
Tradução profissional de construção
Tal como a tradução profissional de arquitetura, a tradução no setor da construção requer tradutores com especialização e conhecimentos de terminologia e vocabulário de construção.
Na blarlo, colaboramos com empresas de construção ajudando-as a traduzir documentação como projetos de construção, contratos de construção, folhetos informativos, projetos de engenharia, manuais de máquinas, licitações, normas de segurança, estudos urbanísticos, obras públicas, etc.
Uma vez que na blarlo temos um grande número de tradutores em todo o mundo e tecnologia de gestão que otimiza o tempo e os custos, podemos traduzir grandes volumes de documentação num curto espaço de tempo, mantendo uma terminologia homogénea e de alta qualidade final.
Tradução profissional do setor imobiliário
A internacionalização dos serviços imobiliários faz com que seja importante dar a conhecer os serviços ao maior número possível de potenciais clientes. Portanto, é imprescindível que tenha o seu portfólio de serviços traduzido profissionalmente para garantir a comunicação dos serviços e o seu valor acrescentado para o cliente.
Além dos serviços, os ativos imobiliários são um elemento chave para o desenvolvimento das atividades da empresa. A tradução da descrição destes bens em diferentes idiomas facilitará o acesso e o interesse por estes bens, e transformará estas visitas em vendas.