El nuevo contexto económico y social caracterizado por una mayor complejidad y globalización ha generado la internacionalización de las empresas y corporaciones del sector financiero y bancario.
Para poder abordar esta internacionalización es importante ofrecer los productos y servicios de la banca traducidos a la lengua materna de los clientes. Para ello, es necesario contar con una agencia de traducción profesional como blarlo y las grandes empresas del sector cuentan importantes presupuestos para cubrir sus necesidades de traducción.
La terminología financiera es muy específica y dinámica, existen muchos extranjerismos y acrónimos, también es habitual la inclusión de neologismos ya que aparecen de forma continua nuevos conceptos. Otra característica es el uso de diferente terminología y formatos según países o modelos contables, además de que a veces también surgen posibles ambigüedades, ya que un determinado término puede tener una traducción diferente dependiendo del contexto.
¿Cuándo se debe recurrir a traducciones financieras?
Como agencia de traducción especializada en el sector financiero y económico, recomendamos recurrir a un traducciones financieras cuando se necesite traducir a cualquier idioma documentos como:
Cuentas anuales |
Informes anuales |
Documentos contables |
Análisis técnicos |
Fundamentales bursátiles |
Documentos bancarios |
Informes de auditoria |
Traducción Económica Profesional
La información económica en general es una información técnica y objetiva, es decir su función principal es proporcionar información relevante sobre aspectos económicos. Normalmente hablamos de informes o de documentos como cuentas de pérdidas y ganancias, balances, etc. Por eso la traducción económica profesional debe seguir estos principios de objetividad y precisión, donde hay que prestar especial atención a la adaptación correcta de las cifras.
También es una información muy técnica donde el traductor profesional debe dominar perfectamente la terminología económica tanto en el idioma de origen como en el de destino, incluso en muchos casos según las preferencias del cliente es posible que quiera dejar algunos términos en su forma internacional.
Traducción de informes económicos
Con la globalización muchos grupos empresariales y muchas empresas tienen presencia en diferentes países. Esto hace que las empresas generen la información contable, de control de gestión y financiera en varios idiomas y sea necesario consolidar esta información. Para esta consolidación es importante hacer una traducción profesional de los informes para maximizar la fiabilidad de la información.
Otra necesidad es la traducción de las cuentas anuales e informes de auditoría para procesos de licitación pública, compras y adquisiciones, etc. En este sentido, blarlo ha ayudado a varios clientes en la traducción de sus cuentas anuales e informes de auditoría con traductores profesionales expertos en temas financieros.
Los documentos económicos que más habitualmente traducimos en blarlo.com son auditorías, balances, contabilidades, cuentas anuales, cuentas de resultados, declaraciones de impuestos, estados financieros, etc.
Traducción bancaria profesional
Hay que tener en cuenta que la banca es un sector que necesita transmitir confianza a los clientes y que los productos y servicios de la banca son complejos y requieren cierta especialización. Por ello, para la traducción de sus documentos, como material de comunicación y marketing, contratos, etc. sea realizada por traductores profesionales del sector bancario.