Traduction professionnelle dans le domaine de l’architecture
Un cabinet d’architecture génère une grande quantité de documents qui en plus, souvent, vont être partagés avec différents pays : des documents techniques, des plans architecturaux, des appels d’offres, des manuels, etc. La traduction de ce type de textes architecturaux requiert non seulement d’avoir de solides connaissances dans la langue cible mais également d’avoir une formation dans le domaine de l’architecture et de maîtriser le vocabulaire et les termes de l’architecture. De plus, les traducteurs de ce domaine doivent actualiser leur formation pour connaître les dernières techniques et les derniers matériaux dans une agence d'architecture pour la traduction.
Chez blarlo, nous aidons les cabinets d’architecture à adapter et localiser toute leur documentation dans d’autres langues en faisant toujours appel à des traducteurs dont la langue cible est leur langue natale, qui possèdent une expérience dans le secteur de l’architecture et qui connaissent le vocabulaire technique et la terminologie qui s’y rapportent pour obtenir une qualité finale parfaite.
De plus, notre processus d’analyse permet d’optimiser les traductions, de réduire les délais et les coûts, et de rendre toute la documentation au client dans le format original en préservant la mise en page de chaque projet d’architecture.
Traductions professionnelles dans le domaine de la construction
Tout comme la traduction professionnelle dans l’architecture, la traduction dans l’industrie de la construction requiert des traducteurs spécialisés et connaissant la terminologie et le vocabulaire de la construction.
Chez blarlo, nous collaborons avec des entreprises de construction françaises et nous fournissons des services de traduction de certificats de construction, des contrats de construction, des documents tels que des projets de construction, des brochures d’information, des projets d’ingénierie, des manuels d’utilisation, des appels d’offres, des normes de sécurité, des études d’urbanisme, des travaux publics, etc.
Et étant donné que chez blarlo nous disposons d’un grand nombre de traducteurs répartis dans le monde entier et d’une technologie de gestion qui optimise les délais et les coûts, nous pouvons traduire de gros volumes de documentation en peu de temps tout en préservant une grande qualité finale et une terminologie homogène.
Traduction professionnelle dans le secteur immobilier
L’internationalisation du secteur immobilier fait qu’il est important de faire connaître ses services au plus grand nombre de clients potentiels. Pour ce faire, il est nécessaire que votre dossier d´agence immobilière soit traduit de façon professionnelle pour assurer la communication de vos services et de leur valeur ajoutée au client.
En plus des services, les biens immobiliers sont un élément-clé pour le développement des activités de l’entreprise. La traduction immobilière de la description de ces biens dans différentes langues facilitera l’accès à ces derniers et augmentera l’intérêt des clients. Notre société de traduction pour agences immobilières vous permettra de transformer les visites de vos propriétés en ventes.