Traductions pour plateforme de formation en ligne
Les plate-formes de e-learning permettent de proposer vos services de formation à l’international, il vous suffit de traduire vos cours en ligne, écrits et audiovisuels. Le développement des entreprises de e-learning pourrait être significatif avec une traduction professionnelle et spécialisée. Il est démontré qu’une formation dans la langue maternelle du public cible fait augmenter le nombre de participants par cours, leur satisfaction et leur réussite à l’examen.
L’autoformation est devenue une pratique habituelle chez les étudiants et les professionnels d’aujourd’hui. Les utilisateurs demandent des contenus de formation dans presque tous les domaines professionnels. Si étudier ou apprendre de nouveaux concepts est déjà un défi en soi, le faire dans une langue étrangère est encore plus difficile et démotivant. Par conséquent, disposer de plate-formes de formation, ainsi que du contenu des cours traduits dans d’autres langues, donne envie d’apprendre et fait augmenter le nombre d’élèves et, donc, les recettes liées aux services de traduction e-learning.
Traduire tu plateforme e-learning
Non seulement il est important de traduire le contenu des cours en ligne, mais il est également fondamental de traduire le site de formation en ligne, car la façon dont on accède au contenu est aussi importante que le contenu en lui-même.
Dans ce cas, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel qui puisse faire une traduction spécialisée et localiser la plate-forme, étant donné qu’elle sera le point d’entrée des participants aux cours. De plus, il n’y aura rien de plus simple, puisque le contenu sera probablement moins dynamique et spécialisé que celui des cours.
Traduction e learning
Le e-learning se caractérise par son aspect international : les élèves peuvent se connecter depuis n’importe où dans le monde. Ceci représente une opportunité pour votre entreprise de e learning. Les personnes qui parlent différentes langues et souhaitent accéder à une formation en ligne pourront le faire grâce à notre service de traduction professionnelle de e-learning.
En traduisant vos formations en ligne du français vers n’importe quelle langue, votre entreprise bénéficiera des éléments suivants :
- -
Formation en ligne ouverte à tous
- - Plus grand nombre d’inscriptions
- - Plus d’interaction avec l’élève
- - Meilleure adaptation du contenu en ligne
- - Meilleurs résultats académiques
- -
Reconnaissance parmi les meilleurs sites e-learning
- - Forte augmentation des recette
Espace virtuel d'apprentissage
Toutes les plateformes de e-learning disposent d’un espace d’apprentissage virtuel. Un espace privé où les élèves ont accès à tout le matériel en ligne et aux formations. Pour une meilleure adaptation du contenu à l’élève, faites confiance à une agence de traduction professionnelle.
Traduire le matériel de l’espace virtuel favorise et renforce l’apprentissage des élèves, car son caractère pratique et interactif permet d’améliorer l’expérience de l’élève et de renforcer son apprentissage en français ou dans sa langue natale.
Services de Traduction de ressources e learning
Le matériel audiovisuel et multimédia est de plus en plus utilisé pour la réalisation de cours de formation, qu’ils soient présentiels ou en ligne. Souvent, ce type de matériel n’est pas complètement adapté à la langue des élèves, ce qui a un impact négatif sur les élèves et sur l’image du centre de formation.
Grâce à des services de traduction spécialisée comme ceux offerts par blarlo, permettrait de maximiser la captation et la fidélisation d’élèves, et donc d’augmenter leur satisfaction et leur réussite et d’améliorer l’image de marque du centre ou de la plate-forme de e-learning.
Ressources en ligne
Les outils et ressources e-learning mis à disposition font toute la différence au moment de choisir entre une école e-learning et une autre formation en ligne.
Plus les ressources en ligne de votre plateforme e-learning seront complètes, originales et professionnelles, plus grand sera le nombre de personnes qui souhaiteront accéder à vos formations en ligne. Pour ce faire, il est judicieux d’avoir recours à une entreprise de traduction e learning, car elle adaptera et traduira toutes vos ressources en ligne dans plusieurs langues, et ce, de manière rapide et simple.
Chez blarlo, nous traduisons des contenus numériques en ligne depuis des années et nous disposons d’un grand nombre de traducteurs spécialisés qui nous permettent d’offrir les services de traduction e-learning suivants :
- -
Traduction de vidéo explicative
- -
Traduction de document collaboratif en ligne
- - Traduction en
format digital
- - Traduction de fichiers pdf en ligne
- -
Sous-titrage et doublage multimédia
Online french courses
La traduction de cours e learning du français vers l'anglais
ou toute autre langue par une agence de traduction spécialisée permettra aux entreprises de e-learning :
- * D’attirer un plus grand nombre d’élèves si elles disposent de cours dans différentes langues.
- * De se positionner comme référence dans ce secteur français .
- * De pouvoir accéder à de nouveaux marchés.
- * Les utilisateurs peuvent localiser le contenu des cours en faisant des recherches dans leur langue maternelle.