ترجمة الوثائق مع مترجمين محترفين

مع قدوم العصر الرقمي ومجتمع متعدد الثقافات مثل مجتمعنا، يزداد دور المترجم المحترف أهمية. عالم الترجمة في تغير مستمر، تمامًا مثل وسائل الاتصال الإلكترونية. أصبح المترجمون محترفين قادرين على ربط واقعين ثقافيين مختلفين، ينقلون الرسائل المكتوبة من لغة إلى أخرى بأكبر دقة ممكنة.

يجب أن نأخذ بعين الاعتبار أن عمل المترجم المحترف لا يقتصر فقط على ترجمة النص، بل يتمثل حذق المترجم الجيد في تكييفه مع اللغة والعادات، وتعديل الرسالة الأصلية لتتناسب مع اللغة المستهدفة، مدركًا جوهر النص الذي يترجمه ومنحه أكبر قدر من التماسك.

النتيجة النهائية تتكون من مجموعة من المتغيرات المرتبطة بالسياق والأسلوب والسجل وعدد من الجوانب الثقافية التي لن يكون قادرًا على تطويرها إلا محترف مؤهل بشكل مناسب وذو كفاءة لغوية وثقافية ونصية واسعة.

هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.

ماذا نقدم كوكالة ترجمة دولية؟

خدمات احترافية مع مترجمين لغتهم الأم

خدمات احترافية مع مترجمين لغتهم الأم

عندما يتعلق الأمر بترجمة النصوص، فإن أفضل خيار هو تسليمها إلى مترجم محترف لغته الأم. حتى إذا كان الشخص متقنًا للغة لأنها لغته الأم، فإنه لن يتمكن من تنفيذ الترجمة بنفس الطبيعية والمهارة والاحترافية اللغوية التي يمتلكها المترجم الذي لغته الأم، حيث تلقى تدريبًا ولديه سنوات من الخبرة في أداء هذه المهمة.

يجب على المترجم الجيد أن يترجم من لغات أخرى إلى لغته الأم، لضمان تقديم جودة مثالية في جميع ترجماته. الإقامة في بلده الأصلي تقدم ميزة الحفاظ على اطلاع دائم على التغيرات الثقافية والراهنة التي تحدث يوميًا والتي لا بد من أخذها بالاعتبار عند تنفيذ الترجمة.

توكل الترجمة من أي نوع إلى محترفين لغتهم الأم يضمن جودة عالية في الترجمة. يتيح معظم المترجمين المحترفين إتقان ثلاث لغات على الأقل. يتعود الخبير في الترجمة أكثر على استخدام التعبيرات والاصطلاحات والأساليب اللغوية الحديثة والخاصة باللغة، مما يمنح النص المترجم طبيعية أكبر وسلاسة. بالإضافة إلى ذلك، يكون قادرًا على اكتشاف ما إذا كان شيء ما مكتوبًا بشكل صحيح أو لا بسهولة ودقة أكبر، لأنه مطلع يوميًا على الاستخدامات النظامية للغة. بالإضافة إلى ذلك، يمتلك المترجم الجيد مفردات واسعة تمكنه من التعبير عن نفسه بطرق متنوعة وبشكل طبيعي أكثر، للحصول على أفضل نتائج الترجمة.

خدمات الترجمة مع المتخصصين

عادة ما يتخصص المترجمون المحترفون في بعض مجالات الترجمة. العديد من المترجمين لديهم بالإضافة إلى ذلك مؤهلات في مجالات أخرى، وغالبًا ما تجد مترجمين محترفين يعملون أيضًا أطباء، محامون، مهندسون، معماريون... مما يسمح لهم بتقديم كافة تدريبهم وخبرتهم في ترجمة النصوص التقنية لعملاء قطاعهم. إنه أمر بالغ الأهمية للتحقق من أن المترجم المحترف الذي نختاره لترجماتنا لديه خبرة مع نصوص مشابهة لنصوصنا ومتخصص في المفردات spezifische التي تتطلبها الترجمة لدينا.

المترجمون المحترفون من blarlo

مترجم محترف

نقدم في blarlo.com خدمات الترجمة المتخصصة لتحقيق أفضل نتيجة في مشاريع العملاء الذين يتعاقدون مع خدماتنا، متكيفين مع احتياجات التخصص في كل لحظة، مما يقلل بشكل كبير الأوقات اللازمة لتنفيذ الترجمات المحترفة وبأفضل الأسعار.
حاليًا، لدينا في وكالتنا أكثر من 10,000 مترجم محترف من 129 جنسية مختلفة موزعين في جميع أنحاء العالم ويقدمون أفضل جودة ترجمة لأي نوع من النصوص.

مترجم لغته الأم

لدينا في وكالة الترجمة الإسبانية أفضل المترجمين المحترفين الذين لغتهم الأم لترجمة جميع أنواع النصوص، مما يضمن جودة عملنا ويترجم النصوص كما لو كانت مكتوبة فعليًا من اللغة المختارة، مع عدم إغفال خصوصيات اللغات المختلفة التي يتم ترجمتها.
جميع محترفينا لديهم خبرة واسعة في القطاع، وشهادات رسمية مطلوبة بموجب القانون ومتخصصون في مجالات الترجمة المطلوبة وهم خبراء محدثون بالكامل.

عند طلب الترجمة، يتم تعيين المترجم الذي لديه أكبر قدر من الخبرة والمعرفة في القطاع المطلوب لضمان أن النص المترجم يُنقل بشكل صحيح وأن الاتصال الثنائي يكون سلسًا وغير غامض.
نضمن في شركتنا أن جميع مترجمينا هم مترجمون محترفون ذو خبرة واسعة يتولون مهمة الترجمة بشكل حصري إلى لغتهم الأم، مما يثبت القدرة والمعرفة والتحضير لديهم. نضمن الكفاءة التي يمتلكونها لتنفيذ عملية الترجمة.

مترجم متخصص

نحن في blarlo متخصصون في خدمات مختلفة للترجمة: الترجمة التقنية، الترجمة القانونية والقضائية، الترجمة الطبية، الترجمة لقطاع السياحة، الترجمة للتجارة الإلكترونية، الترجمة المالية، الترجمة للعمارة والبناء، الترجمة للتعلم الإلكتروني، الترجمة لمواقع الويب، الترجمة الإعلانية، الترجمة للتعلم الإلكتروني، الترجمة السمعية البصرية، الترجمة العلمية، الترجمة الأدبية، الترجمة للموضة والجمال، والترجمة لتوطين ألعاب الفيديو والبرمجيات.

استأجر أفضل مترجم محترف

ما هي الخصائص التي يجب أن يمتلكها المترجم الجيد؟

المترجمون المحترفون قادرون على نقل الفكرة أو الإدراك للنص بشكل مفهوم وبالانسجام مع السياق الذي يتطور فيه.
إتقان اللغة، والمصطلحات اليومية، وإنتاجية هؤلاء المحترفين يسرع عملية الترجمة، ويقدم الخدمات بشكل أسرع.
يتيح إمكانية التواصل مع الوكالة المتعاقد معها لتحقيق الهدف النهائي.
يتمتع هؤلاء الخبراء بالقدرة على التكيف مع الرسالة، مع إيلاء اهتمام خاص للأصل والثقافة للنصوص.

أكثر من 1000 عميل راضون عن محترفي الترجمة لدينا

كيف نضمن أفضل المترجمين المحترفين؟

يتولى رؤساء الفرق في وكالتنا مسؤولية اختيار أفضل المحترفين في الترجمة لتقديم الترجمة الأكثر دقة للعملاء.
لهذا الغرض، يقومون بإجراء عملية اختيار، بتحليل خصائص المحترفين بشكل دقيق ومعرفته بعمق أكبر لتحديد المترجم الأنسب لتقديم الخدمة.
لضمان أفضل النتائج، تمتلك شركتنا منصة تحسين الترجمة (T.O.P.) مكلفة بمساعدة المترجم المحترف طوال عملية الترجمة. بعد اكتمال الترجمة، تتولى هذه المنصة مراجعة الالتزام بجميع قواعد التهجئة والترقيم والتراكيب النصية وتوحيد النصوص.
أخيرًا، تتم إعادة تطبيق التنسيقات الأصلية للوثائق على النصوص المترجمة ومن ثم يقوم فريقنا بإجراء المراجعة النهائية قبل تسليم الترجمة للعميل.

نترجم بشكل محترف لأكثر من 300 لغة (الألمانية، الإنجليزية، الفرنسية، الإسبانية، الإيطالية، البرتغالية، الهولندية، الروسية، البولندية، التشيكية، الصينية، العربية...) ونضمن أفضل النتائج.

أكثر من 10,000 مترجم محترف لغتهم الأم

Flag

مترجمون للإنجليزية

في blarlo نقدم مترجمين إنجليز محليين يقومون بالترجمة إلى الإنجليزية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للإسبانية

في blarlo نقدم مترجمين إسبان محليين يقومون بالترجمة إلى الإسبانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للألمانية

في blarlo نقدم مترجمين ألمان محليين يقومون بالترجمة إلى الألمانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للفرنسية

في blarlo نقدم مترجمين فرنسيين محليين يقومون بالترجمة إلى الفرنسية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للإيطالية

في blarlo نقدم مترجمين إيطاليين محليين يقومون بالترجمة إلى الإيطالية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للصينية

في blarlo نقدم مترجمين صينيين محليين يقومون بالترجمة إلى الصينية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للكاتالانية

في blarlo نقدم مترجمين كاتالونيين محليين يقومون بالترجمة إلى الكاتالانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للبرتغالية

في blarlo نقدم مترجمين برتغاليين محليين يقومون بالترجمة إلى البرتغالية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للهولندية

في blarlo نقدم مترجمين هولنديين محليين يقومون بالترجمة إلى الهولندية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون لليابانية

في blarlo نقدم مترجمين يابانيين محليين يقومون بالترجمة إلى اليابانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للباسكية

في blarlo نقدم مترجمين للباسكية يقومون بالترجمة إلى الباسكية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للجاليكية

في blarlo نقدم مترجمين جاليكيين محليين يقومون بالترجمة إلى الجاليكية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للدنماركية

في blarlo نقدم مترجمين دنماركيين محليين يقومون بالترجمة إلى الدنماركية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للنرويجية

في blarlo نقدم مترجمين نرويجيين محليين يقومون بالترجمة إلى النرويجية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون لليونانية

في blarlo نقدم مترجمين يونانيين محليين يقومون بالترجمة إلى اليونانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للتركية

في blarlo نقدم مترجمين أتراك محليين يقومون بالترجمة إلى التركية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للعربية

في blarlo نقدم مترجمين عرب محليين يقومون بالترجمة إلى العربية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للتشيكية

في blarlo نقدم مترجمين تشيكيين محليين يقومون بالترجمة إلى التشيكية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للكورية

في blarlo نقدم مترجمين كوريين محليين يقومون بالترجمة إلى الكورية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للفنلندية

في blarlo نقدم مترجمين فنلنديين محليين يقومون بالترجمة إلى الفنلندية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للرومانية

في blarlo نقدم مترجمين رومانيين محليين يقومون بالترجمة إلى الرومانية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للبولندية

في blarlo نقدم مترجمين بولنديين محليين يقومون بالترجمة إلى البولندية من مجموعة واسعة من اللغات.

Flag

مترجمون للروسية

في blarlo نقدم مترجمين روسيين محليين يقومون بالترجمة إلى الروسية من مجموعة واسعة من اللغات.

كل شيء عن مترجمينا المحترفين

نعم. جميع مترجمينا مجزأون ولديهم معرفة واسعة في كل قطاع اقتصادي يترجمون له، لذلك، عند تعيين مترجم لمشروعك، نختار المحترف الأصلي ذو الخبرة والمعرفة الأكبر في هذا القطاع. يمكّن هذا من تكييف النصوص مع اللغة الهدف باستخدام المفردات والمصطلحات التي تميز القطاعات المختلفة.

قبل البدء في الترجمة، نقوم بتقييم المحتوى المطلوب ترجمته من أجل تحديد نوع النص وإذا كان يتطلب أي نوع من التخصص. بمجرد تحديد نوع النص والمهارات المطلوبة، نبحث عن المترجم أو المترجمين الأكثر ملاءمة لاحتياجات المشروع، والذي يعد بالفعل واحدًا من متطلباتنا عند تعيين مترجم للمشروع.

تتم الترجمة بواسطة مترجمينا الناطقين الأصليين المنتشرين في أكثر من 120 دولة.

يجب أن يستوفي كل مترجم لدينا الحد الأدنى من المتطلبات للترجمة في blarlo. يجب أن يكون مترجمًا محترفًا معتمدًا، يجب أن يكون متخصصًا في قطاع اقتصادي معين، ويجب أن يكون ناطقًا أصليًا للغة الهدف، والأهم من ذلك، يجب أن يتجاوز اختبار مستوى داخلي داخل وكالتنا للترجمة.

بالإضافة إلى ذلك، وبشكل دوري وعشوائي، تقوم blarlo بإجراء تدقيق للمشاريع والمترجمين قبل تسليمها للعملاء كوسيلة لتقييم الجودة باستمرار.

نعم، جميع مترجمينا ناطقون أصليون ويترجمون فقط إلى لغتهم الأم، مما يعني أنهم يترجمون بمعرفة كاملة للغة الهدف.

عند تكليف الترجمة لمترجم ناطق أصلي، شخص وُلِد في ذلك البلد، نضمن الحد الأقصى من التكيف، وتعريب، وأفضل جودة في الترجمة.

إلى جانب كونهم ناطقين أصليين، هم أيضًا محترفون ويتمتعون بخبرة واسعة في مجال ونص القطاع.

blarlo ليست منصة توصل العملاء بالمترجمين. نحن في blarlo نتحمل 100٪ من المسؤولية عن الترجمات ونتولى الإدارة الكاملة للترجمات. لذلك، إذا تطلب العميل أو المشروع معلومات عن المترجم، يمكننا تقديم الملف المهني (النشاط المهني، الجنسية، الخبرة، إلخ.)، ولكن لا نقدم أبدًا بيانات الاتصال أو الشخصية المحمية مثل اسمه، بريده الإلكتروني، إلخ.

بالنسبة لنا في blarlo، جودة الخدمات التي نقدمها هي المفتاح. لذلك، نحن نوزع المترجمين الأكثر ملاءمة في كل مشروع لتطوير الترجمات.

في هذا السياق، لدينا في blarlo 3 شروط يجب تلبيتها عند تناول كل مشروع:

• يجب أن يكون جميع المترجمين حاصلين على شهادة، وأن يكونوا محترفين وذوي خبرة لا تقل عن 5 سنوات.
يترجمون فقط إلى لغتهم الأم. نفهم أنه من أجل توطين مثالي، من المهم الكتابة كما يفعل الجمهور الذي تستهدفه الترجمة، لتجنب النصوص الجامدة التي تعيق قراءة النصوص.
• بالإضافة إلى ذلك، نحدد المترجم الذي يمتلك المهارات التخصصية المطلوبة للمحتوى أو قطاع العميل