9 دقائق و 15 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
809 تشكيلة لغوية متاحة
162 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد
خدمات الترجمة المعتمدة

خدمات الترجمة المعتمدة

تختلف الترجمة المعتمدة عن الترجمة القانونية. الترجمات المعتمدة هي تلك التي تحمل توقيع وختم مترجم معتمد من وزارة الشئون الخارجية. نهتم في وكالة blarlo بجميع الخطوات اللازمة لإنجاز ترجمتك المعتمدة إلى أي لغة على يد خبراء متخصصين، ونرسلها إلى العنوان الذي تحدده.

خدمات الترجمة المعتمدة

ترجمة معتمدة احترافية

يعد معيار معرفة ما إذا كنت ستحتاج إلى ترجمة معتمدة هو أن تسأل نفسك عما إذا كانت الترجمة تحتاج إلى صلاحية قانونية أو سيتعين تقديمها إلى هيئة حكومية رسمية. يجب أن يتم تنفيذ جميع الترجمات المعتمدة وتوقيعها من مترجم معتمد من وزارة الخارجية وإدارة الاتحاد الأوروبي والتعاون في إسبانيا. علاوة على ذلك، يجب أن تخضع الترجمة المعتمدة لعدد من المتطلبات القانونية، وهي أنه لا يمكن تسليمها بتنسيق رقمي؛ بل يجب تقديم الترجمة ورقيًا مع نسخة من المستندات الأصلية المكتوبة بلغة النص الأصلية، وتكون جميعها مختومة من المترجم المعتمد.

لدينا في blarlo مترجمون معتمدون تم اختيارهم لكل لغة، ونقوم بتحسين عملية الترجمة لتلبية جميع المتطلبات القانونية اللازمة بطريقة مبسطة للغاية وبأقل تكلفة ممكنة. نظرًا لأنه من الضروري أن تتم الترجمة على الورق، فإننا نرسل المستندات إلى أي مكان في العالم.

ترجمة معتمدة للوثائق المهنية

ومن بين الوثائق التي تتطلب عادة ترجمة معتمدة لدينا:

  • شهادات الوفاة
  • وثائق الطلاق
  • بطاقات التقارير
  • شهادات التسجيل
  • شهادات الزواج أو اتفاقيات ما قبل الزواج
  • السجلات الجنائية
  • شهادات التوظيف أو المنح التدريبية
  • شهادات الميلاد
  • عقود الإيجار
  • الإقرارات الضريبية
  • الدبلومات أو الدرجات العلمية
  • وثائق المحكمة
  • المستندات الموثقة من كاتب العدل
  • الفواتير
  • شهادات إثبات الحياة أو المستندات الحكومية الأخرى
  • شهادات اللغات
  • التقارير الطبية
  • السجلات العائلية
  • مستندات الرواتب
  • المناقصات العامة
  • السندات
  • العقود
  • النظام الأساسي للشركة
  • التوكيلات القانونية
  • براءات الاختراع

بالإضافة إلى ذلك، في إسبانيا يجب التصديق على الوثائق الأجنبية. إذا كانت دولة المنشأ طرفًا في اتفاقية لاهاي، فيكفي تضمين التصديق ذو الصلة، والذي يجب إدراجه في الترجمة. إذا لم تكن الدولة طرفًا في اتفاقية لاهاي، فيجب مراعاة طريقة التصديق في هذه الحالة على حدة.

ابدأ بترجمة نصوصك الآن.

احصل على عرض أسعار أو ابدأ بترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ معدودة.

اطلب ترجمة
blarlo review
Anibal Ruiz
★★★★★
لقد استعانا بخدمات وكالة Blarlo في عدة مناسبات ولم تخذلنا أبدًا. إنهم بالفعل محترفون وأكفاء وملتزمون بالمواعيد النهائية للتسليم، إضافة إلى تقديم أسعار تنافسية للغاية. باختصار، لا يمكنني إلا أن أعطي تقييمات إيجابية بكل معنى الكلمة لهذه الوكالة وسأعتمد عليها مرة أخرى بدون تردد في المشاريع المقبلة.
blarlo review
Sara García
★★★★★
لقد تجاوزت ترجمة الوسائط المتعددة التي تعاقدنا عليها سقف توقعاتنا. بداية من ترجمة الفيديوهات إلى تهيئة المحتوى التفاعلي. كل المحتوى الرقمي الذي طلبنا ترجمته قد تم بالفعل إنجازه على أكمل وجه. تعد هذه الخدمة مثالية للمشروعات التي تتطلب ترجمة بتنسيقات متعددة الوسائط ويتسم فريق عمل blarlo بأنه الأفضل!
blarlo review
Shaunna O ́keef
★★★★★
تواصلنا مع blarlo بخصوص مشروع ترجمة مهم. وكان المشروع يتسم بطبيعة حساسة ومطلوب ترجمته من اللغة الباسكية إلى اللغتين الإنجليزية والإسبانية. وقد كانوا يدركون أهمية المشروع طوال عملية الترجمة برمتها وحصلنا على تعليقات تدل بالفعل على مهنيتهم ونتيجة نهائية احترافية. أود أن أؤكد على سرعة الترجمة وجودتها.
blarlo review
Alicia Jiménez
★★★★★
بالنسبة لأولئك الذين يحتاجون إلى ترجمات في مدينة بالنسيا، فإن blarlo هي الخيار الأفضل. لقد أتيحت لي الفرصة الاستعانة بخدماتهم، وقد سررت جدًا بجودة الترجمات. بالإضافة إلى ذلك، فإن فريق العمل محترف للغاية ومستعد دائمًا للإجابة على أي استفسارات. إنه بلا شك خيار رائع لتنفيذ مشاريع الترجمة في مدينة بالنسيا.
هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.