9 دقائق و 15 ثانية متوسط الوقت بين تقديم طلبك وشروع المترجم في الترجمة
809 تشكيلة لغوية متاحة
161 جنسية مختلفة يحملها مترجمونا
100% من الترجمات نكملها قبل الموعد المحدد
خدمات الترجمة المعتمدة

خدمات الترجمة المعتمدة

تختلف الترجمة المعتمدة عن الترجمة القانونية. الترجمات المعتمدة هي تلك التي تحمل توقيع وختم مترجم معتمد من وزارة الشئون الخارجية. نهتم في وكالة blarlo بجميع الخطوات اللازمة لإنجاز ترجمتك المعتمدة إلى أي لغة على يد خبراء متخصصين، ونرسلها إلى العنوان الذي تحدده.

خدمات الترجمة المعتمدة

ترجمة معتمدة احترافية

يعد معيار معرفة ما إذا كنت ستحتاج إلى ترجمة معتمدة هو أن تسأل نفسك عما إذا كانت الترجمة تحتاج إلى صلاحية قانونية أو سيتعين تقديمها إلى هيئة حكومية رسمية. يجب أن يتم تنفيذ جميع الترجمات المعتمدة وتوقيعها من مترجم معتمد من وزارة الخارجية وإدارة الاتحاد الأوروبي والتعاون في إسبانيا. علاوة على ذلك، يجب أن تخضع الترجمة المعتمدة لعدد من المتطلبات القانونية، وهي أنه لا يمكن تسليمها بتنسيق رقمي؛ بل يجب تقديم الترجمة ورقيًا مع نسخة من المستندات الأصلية المكتوبة بلغة النص الأصلية، وتكون جميعها مختومة من المترجم المعتمد.

لدينا في blarlo مترجمون معتمدون تم اختيارهم لكل لغة، ونقوم بتحسين عملية الترجمة لتلبية جميع المتطلبات القانونية اللازمة بطريقة مبسطة للغاية وبأقل تكلفة ممكنة. نظرًا لأنه من الضروري أن تتم الترجمة على الورق، فإننا نرسل المستندات إلى أي مكان في العالم.

ترجمة معتمدة للوثائق المهنية

ومن بين الوثائق التي تتطلب عادة ترجمة معتمدة لدينا:

  • شهادات الوفاة
  • وثائق الطلاق
  • بطاقات التقارير
  • شهادات التسجيل
  • شهادات الزواج أو اتفاقيات ما قبل الزواج
  • السجلات الجنائية
  • شهادات التوظيف أو المنح التدريبية
  • شهادات الميلاد
  • عقود الإيجار
  • الإقرارات الضريبية
  • الدبلومات أو الدرجات العلمية
  • وثائق المحكمة
  • المستندات الموثقة من كاتب العدل
  • الفواتير
  • شهادات إثبات الحياة أو المستندات الحكومية الأخرى
  • شهادات اللغات
  • التقارير الطبية
  • السجلات العائلية
  • مستندات الرواتب
  • المناقصات العامة
  • السندات
  • العقود
  • النظام الأساسي للشركة
  • التوكيلات القانونية
  • براءات الاختراع

بالإضافة إلى ذلك، في إسبانيا يجب التصديق على الوثائق الأجنبية. إذا كانت دولة المنشأ طرفًا في اتفاقية لاهاي، فيكفي تضمين التصديق ذو الصلة، والذي يجب إدراجه في الترجمة. إذا لم تكن الدولة طرفًا في اتفاقية لاهاي، فيجب مراعاة طريقة التصديق في هذه الحالة على حدة.

ابدأ بترجمة نصوصك الآن.

احصل على عرض أسعار أو ابدأ بترجمة نصوصك في غضون ثوانٍ معدودة.

اطلب ترجمة
هل لديك أي سؤال؟ اتصل بنا!
لمزيد من المعلومات حول كيف يمكننا مساعدتك، يُرجى الاتصال بنا.
blarlo review
Raúl Moreno
★★★★★
كنت بحاجة إلى ترجمة تقاريري السنوية إلى اللغة الفرنسية ولا أستطيع مدى سعادتي ورضائي بالخيار الذي اتخذته. لقد عينوا لي مترجمًا لم تكن الفرنسية لغته الأصلية فحسب، بل كان أيضًا خبيرًا في قطاع عملي وساعدني كثيرًا. لقد كانت بالفعل تجربة فائقة الجودة
blarlo review
Roberto López
★★★★★
لقد استعنت بخدمة وكالة الترجمة blarlo في باريس وكنت سعيدًا للغاية بالنتيجة. كانت جودة الترجمات رائعة، وكانت خدمة العملاء تهتم جدًا بتساؤلات العملاء واحترافية للغاية. أوصي بوكالة blarlo لأي شخص أو شركة تبحث عن خدمات الترجمة في المدينة. Blarlo باريس رائعة.
blarlo review
Rocio Hernández
★★★★★
لقد كان من دواعي سروري العمل مع وكالة الترجمة blarlo في مدينة بلباو، وكانت التجربة مدهشة. كانت جودة الترجمات فائقة التميز وكانت خدمة العملاء يقظة جدًا وشخصية. بدون أدنى شك، أوصي بوكالة blarlo لأي شخص أو شركة تحتاج إلى خدمات الترجمة في المنطقة. Blarlo بلباو رائعة.
blarlo review
Carolina Martínez
★★★★★
كنت بحاجة إلى ترجمة عاجلة لكاتالوج فني إلى اللغة الإنجليزية. تواصلت مع شركة blarlo وفاجئوني بسرعة استجابتهم. وفي أقل من 24 ساعة حصلت على عرض أسعار تفصيلي وفي غضون أيام قليلة أصبحت الترجمة جاهزة. إنها بالفعل شركة ترجمة تحظى بفريق عمل استثنائي من الخبراء بالمجال!