Professional scientific translation
Scientific translation is a specialization within technical translation, as it not only requires a deep technical knowledge of a certain field, but also often involves research or academic work, thus requiring additional competencies. In this case, it’s not enough to simply have a native professional translator with experience in the specific field. He or she must be a specialist with top qualifications in the field, since a scientific translation has to be particularly detailed and precise.
Scientific translation requires the use of very specific and often very new terminology, which often includes terms that have only recently been created. Moreover, it’s very usual to use acronyms, formulas, or abbreviations, such as chemical symbols. A key part of the translation process of this type of content is the continuous consultation of specialized scientific glossaries, as well as the creation of translation memories that will optimize quality and costs over the course of the project.
Scientific translations are usually required in the fields of medicine, pharmaceuticals, veterinary science, mathematics, nutrition, biology, geology, astronomy, psychology, physics, chemistry, etc., and the types of content created for these fields usually include:
- Conferences
- Lectures
- Presentations
- Thesis
- Regulations
- Protocols
- Research documents
- Clinical trials
- Scientific research
- Books
- Scientific manuals
- Academic papers
- Scientific articles
- Research articles
- Articles in specialized magazines
blarlo has professional translators from over 90 countries, many with extensive experience in various scientific fields, which makes blarlo a specialized scientific translation agency with an international presence.